до того, как та успела полностью подняться. В тусклом свете единственной лампочки, оглядев амбар, Мег повела сына к джипу.
Выудив из кармана пальто ключи, она открыла дверцу со стороны пассажирского сиденья, отодвинула его назад до упора, помогла Томми усесться: хотела, чтобы он был рядом, а не на заднем сиденье, пусть и более для него удобном. Когда огляделась в поисках собаки, увидела, что Лабрадор стоит у входа в амбар, не желая переступать порог.
– Дуфус, сюда, быстро, – крикнула она.
Лабрадор переступил лапами. Оглядел тени в амбаре и глухо зарычал.
Помня, что у нее, когда она ставила джип в амбар, тоже возникло ощущение, будто за ней следят, Мег еще раз оглядела темные углы, сеновал, но не увидела ни бледных тел, ни красных горящих глаз.
Должно быть, Лабрадор демонстрировал излишнюю осторожность. Она понимала его состояние, но задерживаться дольше было нельзя. И Мег повторила, гораздо тверже:
– Дуфус, сюда. Быстро!
Он с неохотой вошел в амбар, нюхая пол и воздух, потом подбежал к машине и запрыгнул на заднее сиденье.
Мег закрыла дверцу, обошла джип, села за руль.
– Мы поедем в 'Биомех'. Надо сообщить им о наших находках. А то они ищут не там, где следует.
– Что это с Дуфусом? – спросил Томми.
Собака не находила себе места. Металась от одного бокового окна к другому, всматривалась в темноту амбара, поскуливала.
– Ничего особенного, – ответила Мег. – Дуфус – это Дуфус.
Усевшийся поперек сиденья, иначе не помещалась загипсованная нога, десятилетний Томми выглядел моложе своих лет – такой испуганный, беззащитный.
– Все нормально, – попыталась успокоить сына Мег. – Уезжаем.
Вставила ключ в замок зажигания, повернула. Никакой реакции. Повернула снова. Джип не заводился.
Глава 7
У высокого забора, протянувшегося вдоль северо-восточной границы территории 'Биомеха', Бен Парнелл сидел на корточках, изучая дыру в начавшей смерзаться земле диаметром аккурат с тело крысы. Несколько его подчиненных сгрудились вокруг. Один освещал землю лучом мощного ручного фонаря. К счастью, в этом месте ветер раздувал снег, а не громоздил сугробы, но все равно охранники обнаружили лаз лишь во время второго обхода периметра.
– Думаете, они там? – Стиву Хардингу приходилось кричать, чтобы перекрыть рев ветра. – Сидят в норе?
– Нет, – дыхание паром вырывалось изо рта Бена. Если бы он думал, что лаз глухой, с единственным выходом, то не сидел бы рядом на корточках: крыса могла атаковать его, вцепиться в лицо.
'Они враждебны человеку, – говорил Джон Акафф. – Крайне враждебны'.
– Крысы не стали бы рыть постоянную нору. Этот лаз выходит на поверхность по другую сторону забора, и они давно уже убежали.
К охранникам присоединился высокий, худощавый мужчина в куртке с нашивкой 'Управление шерифа'.
– Кто из вас Парнелл?
– Это я, – ответил Бен.
– Джо Хокнер, – и мужчине приходилось кричать. – Управление шерифа. Привез ищейку, о которой вы просили.
– Отлично.
– Что здесь происходит?
– Одну минуту, – Бен вновь всмотрелся в лаз, по которому крысы ушли с территории 'Биомеха'.
– С чего вы решили, что тоннель прорыли они? – спросил Джордж Янси, другой охранник. – Может, какое-то другое животное.
– Фонарь ближе, – приказал Бен.
Стив Хардинг наклонился, направил луч на пятидюймовую дыру в земле.
Прищурившись, наклонившись ниже, Бен увидел что-то белое, прилипшее к земле у самого края лаза, точно не снег. Снял правую перчатку, протянул руку, ухватился за комочек земли, к которому прилипло белое, достал. Волоски. Последние сомнения отпали.
Глава 8
Томми и собака остались в кабине, тогда как Мег вылезла из джипа с ружьем и фонариком, который достала из бардачка, чтобы открыть капот. В свете фонаря увидела изгрызенные и оборванные электрические провода, идущие от свечей к крышке трамблера. Шланги зияли дырами. Масло, антифриз и бензин капали на пол.
Мег не просто испугалась. Она была в ужасе. Но не выказывала страха, чтобы не напугать Томми.
Захлопнула капот, подошла к дверце со стороны пассажирского сиденья, открыла ее.