Если русская народная сказка 'Царевна-лягушка', то европейская – 'Принц-лягушка'.
27
'Доритос' – закусочные хрустящие палочки.
28
'Джелло' – полуфабрикаты желе и муссов, выпускаемые в порошке.
29
'Олл-брэн' – сухой завтрак фирмы 'Келлогг', изготовленный из отрубей, обогащенных витаминами и минералами.
30
Адамс, Ричард (р. 1920) – английский писатель. Его первый роман-фэнтези 'Обитатели холмов' (1972, с названием на языке оригинала Watership Down) некоторыми критиками ставится в один ряд с 'Властелином колец'.
31
Гремлины – мифические существа, которых принято считать виновниками всех механических неполадок в военной технике во время Второй мировой войны.
32
'Уочтауэр' – основной печатный орган секты 'Свидетели Иеговы'. Основан в 1879 г. Издается тиражом в несколько миллионов экземпляров и распространяется бесплатно.
33
Самарра – место, где, по преданиям, живет Смерть. Фактически древний город на берегу р. Тигр в Ираке.
34
Воскресенье мирянина – день, когда в баптистских церквях проповедь произносит кто-то из наиболее уважаемых прихо-
35
'Спэм' – мясные консервы.
36
Первая поправка к Конституции США, принятая 15 декабря 1791 г., гарантировала гражданские свободы, в том числе запрещала любые ограничения на свободу распространения печатных изданий.
37
В переводе на русский язык роман публикуется впервые.