– Вероятно, с тобой он был бы просто классным, – униженно выдавила Тильда. – А я была не в настроении.
– Почему же не отказала ему?
– Потому что, когда мы начали, я была в настроении. Правда была. Но ведь это Дэви, он видит все, так что ты не можешь ни на секунду забыться, плюс фактор смущения. Глупо звучит, верно?
– Нет, – покачала головой Луиза. – Именно поэтому Ив никогда не занимается сексом. Начинает твердить себе, что совсем не знает этого парня, и что подумает Надин, и конечно, что Эндрю его возненавидит… И в результате понимает, что все это не стоит трудов.
– Ив занимается сексом, – брякнула Тильда. – Но только когда становится тобой.
– Я занимаюсь сексом, когда хочу, – поправила ее Луиза. – А Ив – вообще никогда. Вряд ли она даже знает, что делать… столько времени прошло. Знаешь, тебе тоже стоит подумать насчет своей Луизы.
– Я пыталась, – раздраженно буркнула Тильда. – Именно поэтому и попала в такой переплет. У меня ничего не получилось. Я все время думала: «Что, если, кончая, вдруг заору во все горло: 'Я подделала всех Скарлетов!'» И тогда нам всем придет конец.
– В таком случае перестань думать. – Луиза растянулась на диване, положила ступни в туфельках с блестками на колени Тильды и с удовольствием принялась обозревать красные лакированные ремешки. – Значит, сначала все было здорово, так? И где же он прокололся?
– Все дело в отсрочке времени, – с горечью пояснила Тильда. – Я целовала его в шкафу. А он сказал: «Подожди минуту» и отослал меня домой, а сам украл картину, потом вернулся, пил водку, разговаривал с Клеа Льюис и…
– Парень просто болван, – заключила Луиза. – Почему он не набросился на тебя прямо в шкафу, когда вам обоим не терпелось?
– Потому что в этом случае мы оказались бы в тюрьме, – объяснила Тильда, со стыдом вспоминая типа, которого сшибла с ног. – Как раз это я понимаю.
– Ладно, ты остыла, а он вернулся домой. Почему же ты не сказала: «Только не сегодня, Демпси»?
– Так приятно, когда тебя обнимают, – призналась Тильда, чувствуя себя донельзя жалкой. – И еще я хотела стать Луизой. Он флиртовал с Клеа на улице. С Клеа, а не со мной, а потом пришел и выглядел так здорово… ну, ты знаешь.
– Знаю! – с энтузиазмом подхватила Луиза.
– Он поцеловал меня, и я подумала: «Какого черта?» – и нот тогда все действительно превратилось в ад. – Она пошевелила пальцами ноги. – А теперь я готова на стенку лезть от злости.
– Успокойся и займись делом, – посоветовала Луиза. – Кстати, где твой вибратор?
– При чем тут вибратор? Я зла на Дэви из-за картины, а новее не потому, что не кончила.
– А мне так не кажется. Ты почувствуешь себя куда лучше, если сама закончишь начатое. Или иди, стучись к Дэви, пусть завершит то, что начал.
– Он уже завершил, – усмехнулась Тильда. – Между нами действительно все кончено. Можешь его забирать. – И, громко скрипнув зубами, добавила: – Он весь твой.
– Ни за что. – Луиза опустила ноги и поднялась. – Он твой. Я в чужие владения не вторгаюсь.
Кто-то постучал в уличную дверь, и обе припали к окошку.
– Не открывай. Слишком поздно, – посоветовала Тильда, но Луиза уже направилась к двери, так что Тильде оставалось только последовать за сестрой.
– Хел-ло, – промурлыкала Луиза, открывая, и Тильда, заглянув через ее плечо, сразу поняла, что это не просто так.
Он оказался высоким брюнетом с одним из тех классически прекрасных лиц, какими наделяют своих героев сочинительницы дамских романов. Высокие скулы, огромные глаза и безупречный костюм. У Тильды неожиданно возникло ощущение, что даже пощечина от этого парня предпочтительнее секса с Дэви.
– Не хотите ли купить прекрасный морской пейзаж? – осведомилась Луиза, подражая Мей Уэст, и отступила, чтобы дать ему пройти. Стив принялся увлеченно обнюхивать его туфли. Незнакомец тем временем рассматривал ближайшую Финстерс.
– Нет, благодарю.
– Мудрое решение, – одобрила Тильда.
Он улыбнулся неотразимой улыбкой киноидола и произнес:
– Собственно говоря, я здесь, чтобы вызволить из затруднительного положения моего друга, Дэви Демпси. Он ведь остановился здесь?
– Вы друг Дэви, – констатировала Тильда.
– И он задолжал вам это, – кивнул красавец, вручая ей конверт.
Внутри оказалось пятнадцать новеньких стодолларовых банкнот.
– О да, я и забыла, – промямлила она, лихорадочно размышляя: «Нужно же было мне переспать не с тем парнем! Не могла дождаться, пока появится настоящий?»
– Он здесь? – спросил друг Дэви. – Кстати, меня зовут Саймон.
– Дэви не упоминал о вас, – ворковала Луиза, подвигаясь ближе.
– Как всегда, любовь моя, – кивнул Саймон, глядя ей в глаза и улыбаясь. Тильда вздохнула, и он тут же перенес огонь своего взгляда на нее. – Две брюнетки. Которую из вас Дэви встретил первой?