нее. — В таком положении нога будет меньше опухать. У тебя есть лед? Я могу сходить…
— Не узнаю тебя, — сказала Куинн. — Успокойся, у меня все в порядке.
— Ладно. — Ник отступил на шаг. — Может, хочешь чего-нибудь? Кока-колы? Принести тебе поесть?
— У меня все в порядке, правда, Ник. Это очень любезно с твоей стороны, но я чувствую себя прекрасно. Дарла и папа сводят меня с ума, повсюду таскаясь за мной по пятам. Не хватало еще, чтобы ты затесался в их компанию.
— Ладно. — Ник снова взглянул на ее кровоподтек. — Я боюсь за тебя, — вдруг выпалил он. — Никак не ожидал, что Билл поднимет на тебя руку.
Куинн покачала головой.
— Вряд ли он хотел причинить мне вред. Билл и не думал заходить так далеко. С ним что-то стряслось.
— Пошел он… — Ник произнес эти слова с неожиданной запальчивостью, встревожившей Куинн.
— Послушай, все в порядке, — сказала она уверенно и рассудительно, как всегда. — У меня есть Дарла и папа, в школе меня окружает целая толпа людей, а на репетициях со мной Дарла и Эди. Мне нечего бояться.
— Неужели ты всерьез полагаешь, что Дарла сумеет защитить тебя от Билла? По-моему…
— А ты попытайся столкнуться с ней в темном переулке. — Куинн усмехнулась, и Нику пришлось признать, что связываться с Дарлой небезопасно. В гневе она даст сто очков вперед любому мужику.
— И все же будь осторожна, — попросил Ник.
— Так и быть. Договорились?
— Договорились. — Ник направился к двери и замер, услышав ее голос:
— Ник…
Он оглянулся. Куинн чуть подалась к нему, ее медные волосы разметались по подушке, а огромные глаза казались неотразимо прекрасными.
— Спасибо тебе. Я очень тебе благодарна. Ты настоящий друг.
Слово «друг» больно резануло его слух, и Ник судорожно сглотнул.
— Если что-нибудь понадобится, звони.
— Обязательно, — ответила Куинн, и теперь Нику оставалось только ретироваться.
Дружба. Что ж, именно этого он и хотел. Вернуть все к исходной точке.
— Этот сукин сын надорвал шнур фена, — сообщил Макс, выйдя из ванной комнаты. — Ее могло ударить током!
Ник похолодел.
— Надо еще раз осмотреть весь дом. Трижды проверить каждую мелочь.
Выйдя на улицу через два часа, он увидел Пэтси Бреди, которая таращилась на него из окна. Следуя какому-то неясному побуждению, Ник поднялся на ее крыльцо и постучал в дверь.
— Кажется, сегодня мне улыбнулась удача, — сказала Пэтси, появляясь на пороге.
— Вряд ли, — отозвался Ник. — Не замечала ли ты, что кто-то приближался к двери соседнего дома?
Пэтси прислонилась к косяку, словно невзначай распахнув ворот махрового халата.
— Соседний дом. Это там, где училка живет?
— Он самый.
Пэтси покачала головой:
— Никого не видела, кроме одного здоровяка.
Ник насторожился:
— Здоровяка?
— Ага. — Пэтси шевельнулась, и халат тоже. — Здоровенный светловолосый парень то и дело толчется у нее на дворе. Как-то раз выпустил на улицу собаку.
— Ты узнала его?
— Не-а. — Пэтси вновь сменила позу, совсем уж непристойно обнажая свои телеса. — Не заглянешь ли ко мне в гости?
— Нет. А не был ли он похож на тренера Хиллиарда?
— Нет. Того я видела на стадионе: настоящий громила, а этот парень — просто здоровенный.
— Порой люди кажутся меньше, когда видишь их вблизи, — заметил Ник.
— Нет, это был не он.
— Ладно, давай по-другому. — Ник поднял пожелтевший рекламный листок, валявшийся на крыльце Пэтси, достал из кармана спецовки карандаш и написал номер телефона Фрэнка Этчити. — Если ты еще раз увидишь светловолосого здоровяка, позвони по этому номеру.
— Это твой номер? — Пэтси приподняла одну бровь.
— Шерифа, — ответил Ник. — Очень тебя прошу.
— Шерифа? Только этого не хватало! — Пэтси отшатнулась.
— Секундочку. — Зачеркнув первый номер, Ник написал еще два. — Коли так, звони мне, — добавил он, протягивая женщине листок. — Сверху мой рабочий телефон, ниже — домашний. Звони, как только его увидишь.
Пэтси нахмурилась, но все же взяла бумажку.
— А что случилось?
— Кто-то испортил все оборудование в доме. — Ник мотнул головой в сторону дома Куинн. — Она упала с лестницы и повредила колено.
— Вот дерьмо! — Пэтси вновь посмотрела на бумажку. — Ладно, позвоню тебе. Это нельзя так оставлять. По-моему, тот здоровяк втюрился в училку. Заглядывал в ее окна. Это не шутки.
— Он опасен, — поддакнул Ник.
— Ты тоже. — Пэтси смерила его взглядом. — Но похоже, ты ее парень, верно?
— Да, — ответил Ник, не желая вдаваться в подробности.
— Повезло ей.
— Не очень-то. Я мерзавец, каких поискать. Спасибо тебе за помощь. Мы очень благодарны.
Пэтси запахнула халат.
— Нам, девчонкам, нужно держаться друг дружки, как это делают мужчины. — Она покачала головой. — Вот ведь сукин сын!
— Совершенно верно, — согласился Ник.
Он спустился с крыльца. Его опасения подтвердились, и оттого Ник еще больше тревожился за Куинн и пытался придумать, как защитить ее. Дома ей ничто не угрожает, пока рядом Дарла и Джо, но Куинн не сидит дома все время, она занята в школе и в этом проклятом спектакле…
Час спустя, вернувшись в квартиру, он продолжал размышлять, как ему помириться с Куинн. Может, для начала послать ей цветы? И тут позвонил Джо.
— Я поговорил с Фрэнком Этчити, — сказал он. — Попытался убедить его снять отпечатки пальцев. Но его это дело не заинтересовало.
— Какого черта? — возмутился Ник. Тиббетским полицейским, конечно, далеко до нью-йоркских «голубых мундиров», но Фрэнк Этчити неизменно проявлял себя как прекрасный специалист.
— У нас нет доказательств, — сердито заметил Джо. — Это старый дом, городским властям уже много раз приходилось устранять всякие неисправности, поэтому утечка газа и разбитое стекло считаются обычным делом. А Билл с его благотворительными штучками и спортивными успехами — кумир всего города. Фрэнк и слушать о нем не хочет. Он пообещал подъехать завтра и осмотреть дом, но особого энтузиазма не проявил.
— Какого черта! — повторил Ник. — Я сам потолкую с ним.
— Не надо. Я все улажу. В конце концов, Куинн — моя дочь, а Фрэнк — мой партнер по покеру. Когда он приедет, я заставлю его что-нибудь предпринять.
Весь вечер Ник кипел от гнева. Внезапно ему позвонила Эди.
— Привет, Ник. Куинн и Дарла занимаются декорациями для постановки, но у нас мало времени, и нам нужна помощь с освещением и звуком. Я тут подумала…