25

Незастроенное пространство между крепостными или городскими стенами и ближайшими городскими строениями. (Прим. ред.)

26

Однобортный короткий сюртук с закругленными, расходящимися спереди полами. (Прим. ред.)

27

Протертый суп королевы Александры (фр.).

28

Лохинвар — герой баллады Вальтера Скотта, отважный рыцарь, явившийся без приглашения на свадьбу своей бывшей невесты, которая, считая Лохинвара погибшим, собиралась выйти замуж за его давнего соперника. Во время прощального танца Лохинвар выводит девушку на крыльцо, сажает в седло и увозит.

29

Еженедельный журнал для медработников, издается в Лондоне с 1823 г.

30

«Бригада мальчиков» — добровольная военизированная организация религиозного характера, основанная в 1883 году.

31

«Кольца» — игра, популярная на палубах пассажирских судов; набрасывание металлических колец на вертикальный стержень или метание веревочных колец в цель.

32

Шаффлборд — палубная игра (деревянные диски передвигаются палками по разделенной на клетки палубе).

33

Ящик для судового компаса.

34

Фердинанд Мари де Лессепс (1805–1894) — французский дипломат, инженер, автор проекта и руководитель строительства Суэцкого канала. Его статуя была установлена на набережной канала. Но после национализации Суэца в 1956 г. египтяне сбросили статую, поскольку она символизировала, с их точки зрения, эпоху колониализма.

35

Озеро Манзала — самое крупное соленое озеро на северо-востоке Египта к западу от Порт-Саида с видом на Средиземное море.

36

Туссор — шелк типа чесучи.

37

Пренебрежительное искажение фамилии Шекспир, означающей по-английски «сотрясающий копье».

38

Шекспир У. Юлий Цезарь. Перевод М. Зенкевича.

39

Вы читаете Древо Иуды
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату