как ему казалось, момент и вновь бросился на Яна. Тот, однако, мгновенно перехватил занесенный над ним кулак и, чуть вывернув руку самого горячего из Бучаненов, заставил его лечь лицом на раскаленную солнцем землю.

– Я же сказал, хватит! – громко проворчал Д.Ж., хмуро глядя на Клэя, который, поднявшись наконец на ноги, выругался и пошел прочь.

Торопливо смахнув слезы, Кейли Роз вновь посмотрела на Яна. На лице мужа было лишь несколько синяков и ссадин. Но и этого было достаточно, чтобы сердце ее сжалось от жалости. А судя по опасному блеску его глаз, Ян рассчитывал разжечь в ее душе и другие чувства.

– Пошли, что ли, Мак-Грегор, – сказал Д.Ж., поворачиваясь к дому. – Теперь, я думаю, пора мне послушать и то, как выглядит эта история с твоей точки зрения.

– Его точка зрения не имеет значения, – горячо запротестовала дочь.

– Не волнуйся, и до тебя скоро дойдет очередь, – ответил отец.

– Да-да. Ты тоже, конечно, сможешь сказать все, что посчитаешь нужным, – пообещал зачем-то Ян.

Наклонившись, он поднял с земли шляпу, резким ударом о свое мускулистое бедро отряхнул ее, и, посмотрев на жену долгим, проникающим в самое сердце взглядом, пошел вслед за Д.Ж.

Кейли Роз почувствовала, что ей стало трудно дышать из-за вновь охватившей ее тревоги. Собственно, и от того, что происходило здесь всего пять минут назад, она как следует не отошла. Даже то, что Билли все еще стоит с ней рядом, она заметила только сейчас. В течение всего времени, пока продолжалась драка, брат молчал. Заговорил он только сейчас:

– Любишь его?

– Нет! – ответила она, возможно, чересчур решительно и торопливо.

Отвернувшись, она увидела Сэма, Клэя и Джэйка, которые вели лошадей к вырытому возле амбара небольшому водоему. Вообще-то Кейли Роз ожидала, что братья после всего произошедшего набросятся на нее с упреками за то, что она им ничего не рассказала. Но они, кажется, решили избегать разговоров с ней, по крайней мере, в данный момент.

– О, Билли, я… я прямо не знаю, что делать! – призналась Кейли Роз с долгим тяжелым вздохом. – Я надеялась, что Ян меня больше не найдет.

– Ну то, что он тебя разыскал, для меня лично совсем неудивительно.

– Как же, черт побери, мне от него избавиться.

– А ты уверена в том, что хочешь от него изба виться? – спросил Билли, пристально глядя ей и глаза. Сестру он знал куда лучше, чем другие братья.

– Конечно, уверена, – произнесла она, чуть отворачиваясь. – После того, что он сделал… – Кейли Роз прервалась, не в силах сказать, что же сделал Мак-Грегор, даже брату Билли. – Ты же слышал, что он здесь говорил. Он собирается увезти меня с собой в Шотландию!

– Ну что ж, в таком случае, полагаю, мне следует его застрелить, чтобы помочь тебе.

– Проклятие! Не пори ерунды, Билли, я же говорю серьезно! – Она сдернула с головы шляпу и со злостью и любопытством посмотрела в сторону дома. – Хотелось бы мне знать, какую лапшу он вешает сейчас на уши Д.Ж., – проворчала сестра.

– Не думаю, что па может разрешить эту проблему за тебя, – произнес Билли с чуть заметной ухмылкой, в свою очередь снимая с головы шляпу и поправляя пятерней растрепавшиеся светлые волосы. – Рано или поздно, сестренка, каждому из нас приходится учиться ходить на своих собственных ногах, – добавил он, поворачиваясь и направляясь к остальным братьям.

Кейли Роз хмуро смотрела ему вслед. Чувства ее пребывали в полной неразберихе, в голове кружился рой противоречивых мыслей. Что делать, она не знала.

«Все было совершенно законно» – эти слова Яна постоянно всплывали в памяти, не давали покоя. Если он сказал правду, то ситуация даже сложнее, чем она могла представить. В этом случае лорд Мак-Грегор действительно имеет полное право увезти ее с собой в Шотландию. И. даже силой, коль возникнет такая необходимость. Женщина почувствовала легкую дрожь во всем теле: «Нет-нет, этого не может быть! То, что устроил Ян, было беззаконием. Абсолютным, полным попранием всех норм и больше ничем!»

Напряженное ожидание замедляло время. Ей казалось, что прошло несколько часов, пока появившийся на крыльце отец не позвал ее в дом. Чувствуя, что нервы ее напряглись до предела, она, медленно переставляя ставшие вдруг малопослушными ноги, пошла к отцу и мужу.

Ян стоял у окна, и Кейли Роз сразу подумала, что он наверняка наблюдал за ней все это время. Глаза ее сияли, до самого дна освещая бездонную их глубину, когда встретились с его упорным пронзи тельным взглядом.

– Садись, – распорядился Д.Ж., кивком голо вы указывая на диван.

– Я лучше постою, – ответила она, гордо, вызовом поднимая голову и сердитым жестом скрещивая руки на груди.

– И со мной она столь же непокорна, – про ворчал Ян своим чуть вибрирующим голосом, в ко тором слышались явные проблески юмора.

– А у тебя никогда и не было прав отдавать мне какие-либо распоряжения.

– Нет, были, – не согласился Д.Ж., который, судя по всему, не спешил встать на ее сторону. – Факт заключается в том, что он и сейчас их имеет.

– Что? – чуть не поперхнулась не поверившая тому, что слышит, Кейли Роз, распахнув глаза от изумления. – Неужели ты не понял?

– Попридержи коней, дочка! – прервал отец. – В любом случае нам необходимо во всем разобраться, прежде чем принять окончательное решение. – Он прошелся по комнате, хмурясь, остановился у камина и сурово посмотрел на Яна, а затем на Кейли Роз. – Так что садитесь-ка вы оба.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату