122

«Укрощение строптивой», акт III, сц. 2.

123

В оригинале Аннабелла использует слово «wicked» — прозвище «Злого» Байрона.

124

«И сверх всего того между нами и вами утверждена великая пропасть…» (Лк. 16:26).

125

«Прости» и «Очерк».

126

Всегда один и тот же! (лaт.)

127

Из «Песни последнего менестреля» Скотта. Лыоис умер в море от желтой лихорадки.

128

Если Аннабелла была Клитемнестрой Байрона, неудивительно, что Аду он называл «маленькой Электрой» — будущей мстительницей за отца (Меррею, 7 июня 1819 г.).

129

Примеч. Байрона: Великая ошибка Наполеона, «коль верно хроники гласят», состояла в том, что он постоянно показывал человечеству, что не разделяет его чувств и мыслей, — да и вообще никаких чувств к нему не испытывает; это, может быть, для человеческого тщеславия было более оскорбительно, чем действительная жестокость подозрительного и трусливого деспотизма…

130

Примеч. Байрона: Албанские мусульмане не воздерживаются от вина — да и прочие редко.

131

Примеч. Байрона: Паликар — сокращенное для употребления в единственном числе слово, общее у греков и албанцев обозначение солдата, говорящего на новогреческом; буквально оно переводится как «парень».

132

Из пародийной поэмы Сэмюеля Батлера (1612–1680) «Гудибрас» (1662–1680).

133

Филип де Дре (1158–1214) — граф-епископ Бове, участник Третьего крестового похода.

134

Цитата из мемуаров Мармотеля (1723–2799); в 1819 г. в Англии все ждали революции.

135

Хорошее происхождение (ит.).

136

Любовник (ит.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату