несчастным.
— Как это случилось?
— Сам до сих пор не пойму, — пожал тот плечами. — Вечером я сметил Сопруна. Он сказал, что клиент дома. В окнах горел свет. Где-то около двенадцати свет погас. А утром клиента нет и нет. Я уже стал волноваться. Перед обедом решил позвонить к нему на квартиру. Вот.
— Ну и?
— Телефон не отвечал. Может случилось что?
— А ты, старлей, случайно не прикимарил? По утрянке очень, знаешь ли, в сон клонит.
— Да что вы такое, товарищ майор! — проговорил Бочкарев, заливаясь краской возмущения. — Как можно, честное слово?!
— Ладно, считай, что это я неудачно пошутил, — миролюбиво проговорил Дмитрий. — Поехали на место.
Во дворе дома Каспийского Беркутов встретил знакомого матерого ротвеллера, тащившего на поводке симпатичную хозяйку. Увидев Дмитрия, он злобно ощерился, демонстрируя великолепные зубы. Чтобы не искушать пса, Беркутов отвернулся.
— Собаки не беспокоили? — спросил Бочкарева.
— Нет. Они даже внимания на меня никакого не обращали. А что?
— Да нет, ничего. Счастливый ты, говорю, Слава, человек.
Они вошли в подъезд и поднялись на лифте на пятый этаж, постучали в квартиру Каспийского. Ни ответа, ни привета.
— Та-ак! Похоже, что нас здесь совсем не ждали, — заключил Дмитрий. — Что будем делать, товарищ старший лейтенант?
— Может быть мне сбегать в домоуправление? — предложил тот.
— Подожди ты пока с домоуправлением. Пока ещё не исчерпаны другие версии его возможного исчезновения из квартиры. За мной, коллега!
Они поднялись до последней лестничной площадки. Потолочный люк был настежь открыт.
— Что ты можешь сказать об этом варианте? — спросил Беркутов, указывая на люк.
— Вообще-то возможно. Но только зачем это ему было надо?
— А это мы сейчас проверим. — Дмитрий достал сотовый телефон, набрал номер. — Это театр «Рампа»?
— Да, — ответил ему заспанный голос, по которому трудно было понять кто говорит — мужчина или женщина.
— А что у вас сегодня идет?
— "Спланированное самоубийство".
— Скажите, а рабочий сцены Каспийский Анатолий Сергеевич сейчас в театре?
— Да. Вам его пригласить? — Говорила все-таки женщина.
— Нет, не надо. Я сам скоро буду в театре. Спасибо! — Он положил трубку в карман. — Вот так, мой юный друг! Толя Каспийский сделал нас, как дешевых фраеров. Понял?
— Понял, — кивнул Бочкарев, вновь становясь несчастным.
— "Понял", — передразнил его Беркутов. — Нет, Слава, ни хрена ты не понял. Но, как говорится, что имеем, тем и располагаем. Слушай сюда. Сей ход конем Кудри означает лишь одно — он нас вычислил, понял, что его «пасут». Но зачем этому любителю французского коньяка и валютных проституток так захотелось и именно сегодня обрести вожделенную свободу? Думайте, коллега. Думайте.
— Сегодня ночью он ходил на дело, — высказал предположение Бочкарев. Но сделал это уж слишком робко. Сказал и застыл в ожидании, преданно глядя в глаза Дмитрия, будто спаниель после выполнения команды хозяина: одобрит — не одобрит, даст конфетку — не даст.
— Молодец! — похвалил его Беркутов. — Ты не совсем безнадежен, как я думал прежде, мыслишь в нужном направлении. Нашему клиенту очень нужна была сегодняшняя ночка. С ней он связывал определенные надежды на улучшение материального положения. Потому и сбросил, будто ящерица, «хвост», рискуя навлечь на себя гнев родной ментовки.
— Точно, — подтвердил Бочкарев слова Дмитрия и впервые широко улыбнулся. И тот понял, что похвала нашла адресата, вдохнула в смятенную сущность старлея приличную порцию оптимизма и тем самым вернула его молодое, но уже казалось совсем умирающее тело к жизни.
«Селен, бродяга!» — мысленно одобрил Беркутов свой очередной словесный выверт.
— Я если точно, то садись за оперативную сводку о совершенных преступлениях сегодняшней ночью и кровь из носа, но найди следы бурной деятельности нашего клиента. Впервую очередь тебя должны интересовать антикварные и ювелирные магазины и салоны, а уж затем крупные квартирные кражи. Кудря — специалист классный и не будет из-за мелочевки портить с нами отношения. Понял?
— Понял, товарищ майор! — бодро ответил Бочкарев. — Разрешите выполнять?
— Действуйте, товарищ старший лейтенант. — Дмитрий ещё не мог сказать что именно, но что-то из этого старлея получится. Определенно.
* * *
А утром на оперативном совещании у Иванова, тот так врезал всем по могзам новой версией, что могучая группа самоуверенных следователей и крутых оперативников разом превратилась в жалкую кучку последних бестолочей и недоумков. Все с трудом узнавали друг друга — такие глупые на них были лица. А о глазах... О них и говорить нечего. Столько одинаковых глаз можно увидеть разве что в дурдоме. Даже Рокотов, уж на что казался крутым, кондовым мужиком, но и тот тряс головой, будто только-что въехал ею в бетонную стену.
— Ну, ты даешь! — наконец проговорил он после долгой и многозначительной паузы. — А не кажется ли тебе, Сережа, что это все слишком сложно?
— Нет, не кажется. Более того, уверен, что все именно так и было. Осталось за малым — узнать, кто играл роль главного героя в этой драме и где это происходило.
— Но невероятно, чтобы они все это крутили на сцене, — продолжал сомневаться полковник. — Это черт знает что, патология какая-то!
— Вот именно, — согласился Иванов. — Тот, кто за всем этим стоит, а это может быть не обязательно главный режиссер, настолько уверовал в свою непотопляемость, такого высокого о себе мнения, так презирает всех остальных, о присутствующих я уже не говорю, что окончательно обнаглел и решил устроить себе маленькую развлекаловку — поиздеваться над нами. И где-то по большому счету ему это удалось. Если у кого есть другие соображения на этот счет, готов выслушать. — Он обвел насмешливым взглядом лица ребят. — Та-а-ак! Нас кажется здесь не поняли. Боже, ну и лица! Господа! Неужели вы с этими лицами ещё мечтаете чего-то в жизни добиться? Увы, вынужден вас разочаровать. Очень скоро вас с ними не будут пускать ни в один приличный дом. Ага.
— А что нам там делать? Нам и у вас хорошо, — сказал Беркутов. Все удовлетворенно заулыбались. Нашелся-таки смельчак и в их среде, кто смог за них постоять!
— А вас, капитан, я бы попросил вообще помолчать.
— Майор, господин генерал, — поправил Иванова Дмитрий.
— Нет, майора вы получили по недоразумению, при явном попустительстве вашего начальства. В сущности своей вы — капитан. Так им и останетесь. Как там у Высоцкого: "Я сказал: «Капитан, никогда ты не будешь майором».
Все рассмеялись. И Беркутов был вынужден сдаться на милость победителя.
— Представляю состояние актеров, которым все это приходится чуть не каждый день репетировать, а затем ещё и играть на сцене, — сказал Истомин. — Это какой-то духовный садизм. Владимир Дмитриевич прав — у нашего оппонента явные аномалии с психикой.
Сергей Иванович тут же отреагировал на его слова.
— "Аномалии с психикой". Замечательно! Так емко и, главное, доходчиво мог сказать только Валерий Спартакович.
— Сережа, прекрати цепляться к парням, — строго сказал Рокотов. — Ты дело говори, что собираешься делать?
— Слава Богу, что хоть один человек вспомнил о деле, — усмехнулся Иванов. — Так вот, о деле. Не