— Он ваш клиент?

— Послушайте, я вовсе не обязана отвечать на ваши вопросы. Если...

— ОН ВАШ КЛИЕНТ? — взорвался Босх.

Эдгар спустился вниз, прошелся по гостиной, заглянул в небольшую кухоньку и, не обнаружив ничего интересного, вернулся на площадку. До Босха донеслись его удаляющиеся шаги.

— Нет, он не клиент. А теперь, пожалуйста, уходите.

— Если он не клиент, то откуда вы его знаете?

— Да вы что, телевизор не смотрите?

— Итак, кто он?

— Ну, тот парень, которого убили вчера вечером на...

— Гарри? — Голос Эдгара звучал несколько встревоженно.

— Что?

— Загляни сюда на секундочку.

Босх повернулся к Райдер:

— Киз, поговори с ней.

Он спустился на площадку и повернул к лестнице, уходившей вниз, к комнате, из-под двери которой просачивался красный свет.

— В чем дело?

Эдгар широко открытыми глазами взглянул на него.

— Посмотри сам.

Они вошли в комнату, служившую, судя по всему, спальней. Одна стена была сплошь зеркальной. У другой, противоположной, стояла высокая, больничного вида кровать с пластиковыми, как показалось Босху, простынями и петлями для рук и ног. Рядом с кроватью стояло кресло, на полу — лампа под красным стеклянным колпаком.

Эдгар кивком указал на нечто вроде ниши или встроенного шкафа. Крохотное помещение освещала свисающая с потолка красная лампочка. Никакой одежды в нише Босх не обнаружил, зато увидел обнаженного мужчину, раскинутые в стороны руки и ноги которого были прикованы позолоченными и украшенными причудливым орнаментом наручниками к боковым стенкам. Глаза мужчины закрывала повязка, а во рту торчал кляп в виде красного мяча. На груди незнакомца Босх заметил несколько красных вертикальных царапин, оставленных, вероятно, ногтями. И наконец, между его ног покачивалась литровая бутылка кока-колы, привязанная тонким кожаным ремешком к головке пениса.

— Боже!.. — прошептал Босх.

— Я спросил, нужна ли ему помощь, но он только покачал головой. Наверное, клиент этой мадам.

— Вытащи кляп.

Босх сдвинул на лоб повязку, скрывавшую глаза незнакомца, а Эдгар не без труда вынул изо рта красный резиновый мяч. Мужчина тут же отвернулся, пряча лицо, и даже дернул правой рукой, чтобы прикрыться, но наручники не давали свободы маневра. На вид ему было лет тридцать с небольшим, и он явно заботился о поддержании физической формы. Защитить себя от сидевшей сейчас в гостиной женщины он мог бы без особого труда. При желании.

— Пожалуйста, — пробормотал незнакомец. — Оставьте меня в покое. Со мной все в порядке. Просто оставьте меня в покое.

— Мы из полиции. Вы уверены, что вам не требуется помощь?

— Конечно, уверен. Поймите, вы мне не нужны. Все, что здесь происходит, делается по взаимному согласию и не имеет никакого отношения к сексу. Пожалуйста, уходите.

— Гарри, — шепнул Эдгар, — думаю, нам здесь нечего делать. Пошли отсюда. Мне что-то не по себе.

Босх кивнул, отвернулся и, оглядев комнату, увидел сложенную на стуле одежду. Он проверил карманы брюк, наткнулся на бумажник и, вытащив его, отошел к лампе.

— Имя знакомо? — спросил Босх, поднося к свету водительские права.

Склонившийся над его плечом Эдгар тяжело дышал.

— Нет, а тебе?

Босх покачал головой, положил права на место и, вернувшись к стулу, опустил бумажник в карман брюк.

Они поднялись по ступенькам и возвратились в гостиную. Женщины сидели молча. Посмотрев на Регину, Босх заметил скользнувшую по ее губам улыбку. Она знала, что они увидели, и, похоже, была довольна и даже горда произведенным эффектом. Босх взглянул на Райдер.

— Все в порядке? — обеспокоенно спросила она.

— Все в порядке.

— Что там?

Не отвечая на вопрос, Босх перевел взгляд на Регину.

Вы читаете И ангелов полет
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату