услугах.

Он рассмеялся:

– Я тоже надеюсь!

Настала очередь Мэри Виндзор. Она простерла ко мне руки через ограждение:

– Мистер Холлер, спасибо вам за моего сына!

– Не за что. Берегите его.

– Я всегда берегу.

– Почему бы вам всем не выйти пока в коридор, а я подойду через минуту? Мне нужно утрясти кое- какие дела с секретарем и мистером Минтоном.

Я вернулся к столу, огляделся и подошел к секретарю.

– Сколько мне понадобится времени, чтобы получить подписанную копию приказа судьи?

– Мы зарегистрируем его после обеда. Можем выслать вам копию, если не хотите возвращаться.

– Было бы великолепно. А не могли бы вы переслать ее мне по факсу?

Секретарь ответила, что так и сделает, и я дал ей номер факса в офисе Дорны Тейлор. Я еще точно не знал, что собираюсь делать с этой бумагой, но предполагал, что обладание копией приказа о прекращении судебного дела должно как-то помочь получить лишнюю пару-тройку клиентов.

Вернувшись к своему столу за кейсом, я заметил, что детектив Собел покинула зал суда. Оставался один Минтон. Он тоже стоял и собирал вещи.

– Жаль, не удалось увидеть эту вашу штуку с PowerPoint, – сказал я.

– Да, она была очень хороша. Полагаю, это бы склонило присяжных на нашу сторону.

– Что собираетесь теперь делать?

– Не знаю. Посмотрю, сумею ли как-то разрулить ситуацию и удержаться на своей работе.

Он сунул папки с материалами под мышку. У него не было портфеля. Ему всего лишь требовалось спуститься на второй этаж. Собравшись, он посмотрел на меня долгим, тяжелым взглядом.

– Единственное, что я знаю точно: не желаю оказаться по вашу сторону барьера. Стать таким, как вы, Холлер. Думаю, для этого я слишком люблю спокойно спать по ночам.

Он вышел через калитку в ограждении и быстрым шагом устремился прочь из зала суда. Я покосился на секретаря, чтобы понять, слышала она или нет. Кажется, нет.

Я чуть помедлил, прежде чем последовать за Минтоном. Забрал свой кейс и не торопясь тронулся к двери. По дороге окинул взглядом пустую скамью присяжных и государственный герб на передней стене. Покивал головой и вышел из зала.

Глава 43

Руле со свитой дожидался меня в коридоре. Я бросил взгляд в обе стороны и вдали, у лифтов, опять увидел Собел. И вновь она разговаривала по мобильнику, якобы в ожидании лифта, но кнопка вызова не горела.

– Майкл, не хотите пообедать вместе с нами? – завидев меня, воскликнул Доббс. – Мы собираемся отпраздновать!

Я заметил, что теперь он называет меня моим полным именем. Победа делает всех великодушными.

– Э-э… – промолвил я, глядя не на него, а вдаль, на Собел. – Наверное, не получится.

– Почему? У вас явно нет сегодня судебного заседания.

Я наконец удостоил Доббса вниманием. У меня было сильное желание сказать, что я не смогу с ними обедать, поскольку хотел бы никогда больше не видеть ни его, ни Мэри Виндзор, ни Льюиса Руле.

– Думаю, мне придется задержаться здесь до часу дня и побеседовать с присяжными, когда они вернутся.

– Зачем? – спросил Руле.

– Это поможет мне узнать их мнение и выяснить, в каком состоянии находились наши дела.

Доббс похлопал меня по плечу:

– Вечно учится, вечно совершенствуется. Я вас понимаю.

Он обрадовался, что я не иду с ними обедать. Наверняка сейчас ему хотелось спровадить меня подальше и без помех поработать над восстановлением своего имиджа в глазах Мэри Виндзор. Вернуть себе былой авторитет.

Я услышал гулкий звук лифта и обернулся. Собел стояла перед открытыми дверями. Она уезжала. Но вдруг, к моему удивлению, из лифта вышли Лэнкфорд, Керлен и Буккер и присоединились к ней. Они дружно зашагали в нашу сторону.

– Что ж, тогда оставляем вас наедине с вашими обязанностями, – сказал Доббс, стоявший спиной к приближавшимся детективам. – У нас заказан столик «У Орсо», и, боюсь, мы уже не успеваем вовремя на ту сторону холма.

– О'кей, – сказал я, по-прежнему глядя вдоль коридора.

Доббс, Виндзор и Руле повернулись и двинулись прочь – как раз в тот момент, когда детективы приблизились к нам.

– Льюис Руле! – возвестил Керлен. – Вы арестованы! Будьте любезны повернуться и завести руки за спину.

– Нет! – пронзительно вскрикнула Мэри Виндзор. – Вы не имеете…

– В чем дело? – воскликнул Доббс.

Керлен не ответил и не стал ждать, пока Руле добровольно выполнит требование. Он шагнул вперед и грубо развернул его кругом. Когда он проделывал этот насильственный маневр, глаза Руле встретились с моими.

– В чем дело, Мик? – спокойно спросил он. – Этого не должно было случиться.

К сыночку рванулась Мэри Виндзор:

– Руки прочь от моего сына!

Она схватила Керлена сзади, но Буккер и Лэнкфорд быстро среагировали и отодвинули ее – учтиво, но решительно.

– Отойдите назад, мэм. Не то я возьму вас под стражу, – предупредил Буккер.

Керлен начал зачитывать Руле его права, Виндзор держалась позади, но она не молчала:

– Как вы смеете? Вы не имеете права!

Она дергалась на месте, и казалось, лишь какие-то невидимые руки удерживают ее от того, чтобы вновь наброситься на Керлена.

– Мать, – произнес Руле таким тоном, в котором было больше веса и властности, чем у любого из трех детективов.

Виндзор обмякла. Она сдалась. Но Доббс – нет.

– За что вы его арестовываете? – негодующе воззвал он.

– По подозрению в убийстве, – объяснил Керлен. – В убийстве Марты Рентерии.

– Это немыслимо! – закричал Доббс. – Все, что говорил там свидетель Корлисс, признано ложью. Вы с ума сошли! Судья закрыла дело из-за его лжи!

Керлен оторвался от зачитывания Руле его прав и посмотрел на Доббса:

– Если все это было ложью, тогда откуда вы знаете, что он говорил о Марте Рентерии?

Осознав свою оплошность, Доббс отступил на шаг. Керлен усмехнулся:

– Да-да, я так и думал.

Он взял Руле за локоть и развернул обратно, к себе лицом.

– Пошли! – скомандовал он.

– Мик? – позвал меня Руле.

– Детектив Керлен, – произнес я, – могу я поговорить минуту со своим клиентом?

Керлен пристально посмотрел на меня и кивнул.

– Одна минута. Скажите ему, чтобы вел себя прилично, и все пройдет гораздо легче для него.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату