32

Конечно (франц.).

33

Сент-Омер — город неподалеку от Кале.

34

По прозванию (франц.).

35

'Благословен Господь Бог мой, который учит руку мою сражаться и пальцы мои воевать' (лат.).

36

Даплин — деревня в Шотландии, где в 1332 году шотландцы были разбиты англичанами.

37

'Делай, что должен, и будь что будет — вот заповедь рыцаря' (франц.).

38

Томас (Фома) Бекет (ок. 1119–1170) — церковный и политический деятель, архиепископ Кентерберийский. Выступал против политики усиления королевской власти, проводившейся Генрихом II (1133–1189). Убит на ступенях алтаря Кентерберийского собора по негласному приказу короля.

39

'Видение Уильяма о Петре Пахаре' — поэма английского поэта Уильяма Ленгленда (ок. 1332 —?). В ней отражены настроения народа в период антифеодальных крестьянских восстаний XVI века.

40

Эдуард I (1239–1307) — английский король из дома Плантагенетов. При нем в жизнь Англии окончательно вошел парламент.

41

Сражение при Куртре — победа 11 июля 1302 года фландрского народного ополчения над французами, потерявшими более 700 рыцарей, отчего это сражение часто называют «битвой шпор».

42

Сражение при Стерлинге — победа шотландцев над англичанами в сентябре 1297 года.

43

Сражение при Креси — разгром французов англичанами 26 августа 1346 года.

44

Сражение при Фолкерке и Даплине — победы англичан над шотландцами в 1298 и 1332 годах.

45

Пять английских портов, которым в старину были даны особые привилегии: Гастингс, Ромни, Хайт, Дувр и Сандвич.

46

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату