51

В Африке, к северу от Карфагена.

52

Ардея, Анций, Лаврент, Цирцеи и Таррацина — прибрежные города Лация.

53

«Si vindiciam falsam tulit, si velit is... tor arbitros tris dato...».

54

Подобно этому, диктатор имел в лице начальника конницы своего помощника.

55

В науке есть также мнение, что квесторы существовали уже в царскую эпо­ху в качестве судей по уголовным делам.

56

Согласно анналисту Пизону, на которого ссылается Ливий (II, 32), плебеи удалились на Авентин.

57

Эту дату сообщает традиция. Но если даже признать достоверность расска­за в целом, его датировка неверна.

58

Луций Сикций, ненавидевший власть децемвиров и тайно призывавший со­ратников избрать трибунов и покинуть лагерь, был послан во время войны в раз­ведку. В спутники ему отрядили воинов, которым было поручено в укромном месте напасть на Сикция и убить его. Но убийство это не прошло им даром, ибо Сикций оказал сопротивление, а будучи человеком богатырской силы и храброс­ти, он уложил и нескольких злодеев. Оставшиеся сообщили в лагерь, что Сикций вместе с несколькими воинами попал в засаду и пал в неравном бою. Этому спер­ва поверили, но потом с разрешения децемвиров для погребения убитых была послана когорта, и Сикция нашли лежащим в нетронутых доспехах в окружении трупов, среди которых не было ни одного неприятеля, не было и никаких их сле­дов; тело Сикция доставили в лагерь, в точности установив, что он был убит сво­ими. Преисполненные ненависти, воины готовы были немедленно переправить тело Сикция в Рим, но децемвиры успели устроить ему воинское погребение на государственный счет. Велика была скорбь в лагере во время этих похорон, по­крывших децемвиров позором.

59

Аппий Клавдий решил удовлетворить свою похоть, объявив Вергинию сво­ей рабыней. Отец девушки попытался защитить свою дочь, придя с ней в народ­ное собрание. Но Аппий Клавдий был непреклонен: «И потому советую вам успокоиться, — сказал он. — А вы, ликторы, расчистите путь в толпе, чтобы хозяин мог вернуть свою собственность!». Он произнес это громовым голосом и с такою злобою, что толпа расступилась, сама принося девушку в жертву наси­лию. И тогда отец Вергинии... отошел с дочерью и кормилицей к лавкам, что расположены возле храма Венеры Очистительницы и зовутся теперь Новыми, и, выхватив там у мясника нож, воскликнул: «Только так, дочь моя, я могу сделать тебя свободной». Тут он пронзает грудь девушки и, обернувшись к судилищу, произносит: «Да падет проклятье за эту кровь на твою голову, Аппий!».

60

Самое большее, речь могла идти о посылке делегации в «Великую Грецию» (Южную Италию и Сицилию)

61

«Тальон» (talio) — специальный термин римского права для наказания по принципу «око за око, зуб за зуб».

62

Familia — семья со всеми родственниками и рабами, а также все хозяйство и имущество.

63

Вы читаете История Рима
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату