Послушай, чем закончу речь смиренную.
Царь
Так говори же. Слушаю внимательно.
Предводительница хора
У нас у каждой пояс и повязка есть.
Царь
Что ж, это, видно, входит в платье женское.
Предводительница хора
Они прекрасно могут послужить, пойми…
Царь
Предводительница хора
К тому, что если нам помочь откажешься…
Царь
На что вам пригодятся пояса тогда?
Предводительница хора
Кумиров этих разукрасим заново.
Царь
Загадочные речи. Говори ясней!
Предводительница хора
Тогда на этих мы богах повесимся.
Царь
Что слышу! Словом, как бичом, ударила.
Предводительница хора
Теперь ты понял? Все сказала ясно я.
Царь
Да, выхода не видно. Надвигается
Поток неодолимый неоглядных бед.
Меня метнуло. Нет нигде мне пристани.
Ведь если вашей просьбы я не выполню,
Не искупить мне этой, говоришь, вины.
А если за стенами к битве с братьями
Сойдусь твоими и решу оружьем спор,
Не горько ль это разве — кровью мужеской,
Сражаясь из-за женщин, орошать поля?
Но гнева Зевса, беглецов заступника,
Боюсь я все же. Ничего страшнее нет.
Вели собрать скорее и к другим теперь
Их здешним нашим отнеси святилищам,
Чтоб знак изгнанья вашего увидели
Все горожане и меня упреками
Не донимали — ведь вождей во всем винят.
На эти ветки, может быть, с сочувствием
Народ аргосский взглянет и, разгневавшись
На женихов упрямых, подобреет к вам:
К тем, кто слабее, люди снисходительны.
Данай
Гостеприимна встретить и заступника!
Проводников, однако, ты приставь ко мне
Из местных уроженцев, чтоб дорогу я
К престолам градодержцев и к святилищам
Нашел, придя в столицу, и опасности
Меня нездешний вид мой не подверг в пути:
Кто Нилом вскормлен, непохож на вскормленных
Инахом. Твердость взгляда может вызвать страх,
И друга может по ошибке друг убить.
Царь
К святилищам столичным покажите путь.
При встречах будьте в разговорах сдержанны:
Мол, моряка ведете к очагам богов.
Предводительница хора