29

39. Дельта. — Имеется в виду дельта Нила.

30

41. Лидийцы — малоазиатский народ, подвластный персам (как и упоминаемые в ст. 52 мисийцы).

31

45. Сарды — столица Лидии.

32

68-69. …пролива Геллы Афамантиды… — Геллеспонт, который был назван так по имени дочери царя Афаманта Геллы, утонувшей здесь.

33

80. Отпрыск Дании. — По преданию, персы происходят от Персея, сына Зевса и Данаи, которую бог оплодотворил золотым дождем. См. далее, ст. 145-140.

34

85-87. …навстречу копьям вражьим стрелы шлет. — Копьями были вооружены и сражались эллины, стрелами — персы.

35

130-131. …упряжкой одной берег с берегом связав… — Имеются в виду построенные Ксерксом мосты через Геллеспонт. Геродот о них рассказывает: «Пятидесятивесельные суда и триеры поставлены были близко друг к другу в ряд. причем под один мост пошло 300 судов, а под другой 314… Установивши суда, опустили с них длинные якоря… После этого были натянуты с суши канаты, навороченные на деревянные вороты… Затем нарезали толстых досок, расположили их в ряд, сверху затянули канатами и потом связали перекладинами. На эти доски навалили деревья, покрыли их землей, а землю утрамбовали. По обеим сторонам мостов возведены были ограды».

36

157. Та была супругой бога, богу Персии ты мать. — Персидские цари (здесь — муж Атоссы Дарий и ее сын Ксеркс) обожествлялись.

37

187. …варварской стране… — Варварской называет Персию сама ее царица. У древних греков «варварским» называлось все чужеземное, неэллинское.

38

205. …у жертвенника Фебова… — Странным образом персидская царица идет с умилостивительным ритуальным приношением к жертвеннику греческого божества. Видимо, родственное Аполлону персидское божество называется здесь именем Феба, как в «Просительницах» Астарта названа Кипридой.

39

236. Мидяне здесь отождествляются с персами.

40

238. Серебряная жила — Лаврийские серебряные рудники в Аттике.

41

244. Дариева рать — персидское войско, потерпевшее поражение от греков у Марафона в 490 г. до н. э.

42

303. Силенские скалы — на острове Саламине.

43

307. Остров Аянта — Саламин, названный так по имени гомеровского героя, который был родом с этого острова.

44

316. …Хрисийским войском… — Хриса — город в Троаде.

45

324… Лирнессец родом… — Лирнесс — город в Троянской равнине.

46

348. Афинян город… и поныне цел? — Недоуменный вопрос персидской царицы вызван тем, что Афины незадолго до Саламинского боя были персами сожжены. В ответ на этот вопрос (ст. 349) поэт вкладывает свое понимание того, что является оплотом эллинской страны — ее героические защитники, ее люди.

47

347. Паллады крепость — город Афины.

48

355. Какой-то грек… — Геродот называет этого грека Сикинном и говорит, что

Вы читаете Трагедии
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату