в библиотеку.

– На помощь! Убивают!

– Спок! Боунз! – закричал Кирк, кидаясь к дверям. – Сюда, быстро!

– Стойте! – закричал Атоз сзади. – Я ещё не подготовил вас! Стойте, я должен вас…

Едва Кирк выскочил за дверь, голос умолк, словно отключили звук…

…и капитан резко остановился – в том самом переулке, который только что видел на экране!

Удивляться не было времени. Переулок тонул в тумане, но был достаточно реален, и крики доносились из-за ближайшего угла, только теперь оттуда слышался ещё и мужской голос:

– Будь поласковее, красотка, и тогда я, может, обойдусь с тобой великодушно.

Кирк осторожно выглянул за угол. Молодой человек в бархатном, отделанном кружевами костюме и при шпаге пытался удержать женщину, одетую как цыганка. Особых усилий ему это не стоило: хотя женщина брыкалась и царапалась, как могла, он удерживал её без труда – столь же грубо, сколь и игриво. Другой, ещё более щеголеватый молодой человек, прислонившись к стене, с интересом наблюдал за этой сценой. Отчаянно вырывающейся женщине удалось укусить своего врага за руку.

– Ай! Крыса! – он замахнулся, собираясь дать пленнице увесистую пощёчину, но не успел: Кирк перехватил его поднятую руку.

– Опустите её, – сказал Кирк.

Женщина вырвалась, и лицо щеголя потемнело от гнева.

– Не походи, пока тебя не позвали, раб, – сказал он и размахнулся, намереваясь ударить Кирка в голову. Кирк блокировал удар, и в следующий миг соперник растянулся в пыли.

Второй франт оттолкнул женщину и угрожающе двинулся на Кирка, держа руку на эфесе шпаги.

– Придётся дать тебе хороший урок, как вести себя с теми, кто выше тебя, – сказал он. – Кто твой хозяин, парень?

– Я свободный человек.

Это заявление вернуло франту хорошее расположение духа. Зловеще улыбнувшись, он извлёк из ножен шпагу.

– Плохо же тебя одела твоя свобода – как шута горохового. Да и манеры твои оставляют желать лучшего, ты, свободный. – И острие рапиры разорвало рукав Кирка.

– Второй сзади, друг! – выкрикнула женщина, но было уже слишком поздно – второй щеголь бросился на Кирка сзади. Капитан ткнул нападавшего локтем в солнечное сплетение; когда же Кирк вырвался, в его левой руке была шпага соперника. Эти люди явно совершенно ничего не знали о рукопашном бое; но всё же лучше покончить с этим прямо сейчас. Кирк выхватил фазер и нажал пуск.

Выстрела не последовало.

Выронив фазер, Кирк переложил шпагу в правую руку и двинулся на того из противников, что был перед ним. Тот оказался весьма заурядным фехтовальщиком; его выпады были достаточно неуклюжими, чтобы дать Кирку полную возможность всякий раз отражать нападения первого обезоруженного хлыща ударами левой. Когда тот в третий раз растянулся на земле и, поднявшись, стал пятиться, у его вооружённого мечом приятеля глаза полезли на лоб.

– Сладикинз! – вскричал тот, что остался без оружия. – Это демон! С меня довольно!

Он кинулся бежать, и его друг последовал за ним. Подобрав и спрятав свой бесполезный фазер, Кирк обернулся к женщине, приглаживавшей растрепавшиеся волосы и приводившей в порядок одежду. Одежда не отличалась особой чистотой – да и сама женщина тоже, хотя и была довольно красивой.

– Спасибо, – сказала она. – Я уж думала, быть мне без моих граблей, когда он заметил, что я обчищаю его.

– Я не понимаю Вас. С Вами всё в порядке?

Женщина окинула его оценивающим взглядом.

– А, я думала, ты – удильщик. Но ты, видно, не из наших. Чудной ты какой-то. Но всё равно, ты этих фраеров славно угостил. Добавки не попросят!

С каждой минутой речь её казалась Кирку всё бессвязнее.

– Боюсь, Вы пострадали, – сказал он. – Вам лучше вернуться со мной в библиотеку. Там Вы будете в безопасности, и доктор Маккой окажет Вам помощь.

– Как скажешь, дорогуша. Веди, я за тобой. Где твоя библиотека?

– Тут, неподалёку…

Но, вернувшись в конец переулка, Кирк обнаружил лишь глухую стену. Дверь, через которую он попал сюда, бесследно исчезла.

Он походил взад-вперёд, затем обернулся к женщине, которая сказала, явно ничего не понимая:

– Что с тобой? Бежим отсюда, пока те фраера не привели дружков.

– Ты не помнишь, как заметила меня? Помнишь, я вбежал через какую-то дверь?

– Похоже, тот фраер всё же треснул тебя по башке. Пошли, дорогуша, я знаю одного цирюльника, который не задаёт лишних вопросов.

– Подожди. Это должно быть где-то здесь. Боунз! Спок!

– Мы здесь, капитан, – немедленно отозвался голос вулканца, что вызвало у женщины нескрываемый ужас. – Мы слышим Вас, но не видим. С Вами всё в порядке?

– Мы сразу же кинулись за тобой, – добавил голос Маккоя, – но ты куда-то исчез.

– Должно быть, мы разминулись в этом тумане.

– В тумане, капитан? – переспросил Спок. – Здесь нет никакого тумана.

– Боже милосердный, смилуйся над нами, – в ужасе произнесла женщина. – Это духи!

– Нет, не бойтесь, – торопливо сказал Кирк. – Это мои друзья. Они… там, за стеной. Спок! Вы ещё в библиотеке?

– Нет, – отозвался голос Спока. – Мы в дикой местности арктического характера…

– Он имеет в виду, что здесь собачий холод, – сухо вставил Маккой.

– Приблизительно двадцать пять градусов ниже нуля по Цельсию. Никакой библиотеки в поле зрения нет. Мы находимся у подножия ледника и, по всей видимости, вышли из этого ледника, поскольку никакого отверстия не видно.

– Я тоже не нахожу дверей, – сказал Кирк. – Только стена. Здесь довольно густой туман, и я слышу запах моря.

– Да, это тот самый исторический период, который Вы видели на своём экране. А доктор Маккой наблюдал последний ледниковый период Сарпедиона – и вот он здесь, и я вместе с ним, так как мы выбежали из библиотеки одновременно.

– Что объясняет исчезновение всех обитателей этой планеты, – заключил Кирк. – Очевидно, мы недооценили мистера Атоза.

– Да, – ответил Спок. – Видимо, зная о предстоящей гибели своего мира, они все укрылись в прошлом.

– Ладно, теперь мы знаем, как попали сюда. Как нам выбраться отсюда? Портала не видно, но мы слышим друг друга. Наверняка часть этой стены только кажется стеной…

Речь Кирка была прервана криком женщины, начинавшей порядком раздражать его. Он обернулся и обнаружил, что она успела добежать до выхода из переулка, но путь ей преграждают всё те же два франта, вернувшиеся в сопровождении ещё двоих – явных стражей порядка.

– Похоже, мои друзья возвращаются – пара… э… щеголей, с которыми я тут немного повздорил. И они привели подкрепление.

– Говори всё время, Джим, – настойчиво сказал Маккой. – Портал должен быть где-то близко. Мы тоже ищем.

– Вот пособник этой девки, – заявил один из щеголей, указывая на Кирка. – Арестуйте его.

– Мы слуги закона, – обратился к Кирку один из стражей порядка, – и объявляем, что ты арестован. Следуй за нами.

– В чём меня обвиняют?

– В воровстве. Ты пытался украсть у этого господина кошелёк.

– Чепуха. Я не вор.

– Джим, – спросил голос Маккоя, – что происходит?

Вы читаете Всё минувшее
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату