королю и заявить, что родили ему сына? И он и его народ будут в восторге от этой новости?

— Я думала…

— Что вы думали, Мелисса?

— Что вы…

— Что я — что? Буду радоваться? Умиляться? Гордый папаша жаждет представить миру своего потомка, да?

Его жестокие слова несколько ошеломили ее, потому что ее материнская любовь не могла видеть в ребенке ничего, кроме счастья.

— Я думала, вы обрадуетесь… После того, как пройдет первое смущение.

— Первое смущение? — зло передразнил он. — Вы в своем уме? Имеете вы хоть малейшее представление о том, что это может значить?

Она впилась в него взглядом, вспомнив, какие слова он произнес, впервые увидев своего сына: «Он всегда встречает гостей в таком виде?» И вдруг ей пришло на ум, что другие отцы, возможно, ведут себя не лучше.

— Я об этом вообще не думала, — со злостью произнесла Мелисса. — Вы не рады? Прекрасно. Я исполнила свой долг, Казимиро, — рассказала вам о ребенке. Но вы нам не нужны. До сих пор мы жили без вас. Проживем и впредь. Ваше желание исполнилось. Вы можете уйти и забыть о нас. И больше я никогда вас не потревожу.

Казимиро мрачно улыбнулся. Она играет в обычную игру: выдерживает долгую паузу прежде, чем предъявить свои требования.

— Сколько? — мягко спросил он.

— Что — сколько?

— Вы хотите, чтобы я дал вам денег?

— Вы думаете, я шантажирую вас? — удивленно произнесла она.

— Мне кажется, выражение «купить молчание» было бы куда более приемлемо.

Приемлемо? Мелисса вдруг вспомнила старый детский стишок: «Палки могли бы нанести ушибы, а слова вряд ли». Кто это придумал? Слова, которые только что произнес Казимиро, ранили намного больнее, чем палки.

— Вы думаете, мне нужны ваши деньги?

— А разве нет? — спросил он холодно. — Мне были бы нужны, если бы я оказался в вашем положении.

И вдруг Мелисса увидела свой дом его глазами: потертая мебель, слишком низкий потолок, окна, требовавшие замены… Все очень старое, очень дешевое. Поэтому она и живет тут. Но что это бессердечное животное знает о бедности?

— Мне не нужны ваши деньги. — Мелисса гордо вскинула голову. — Мне ничего от вас не надо.

— Ну, мы оба знаем, что это неправда, — протянул Казимиро.

Янтарные глаза короля хитро смотрели на нее, и она почувствовала, как кровь приливает к щекам. Как низко с его стороны намекать на случайный секс там, на Заффиринтосе, когда она с радостью допустила его к себе, хотя он открыто презирал все самое дорогое для нее.

— Не будете ли вы так любезны удалиться, ваше величество?

— Но мы еще не приняли окончательного решения.

— О каком решении вы говорите? Вам не нужен ваш сын, мне не нужны ваши деньги. Вопрос закрыт.

— Вот тут вы ошибаетесь, дорогая.

Безо всякого предупреждения он схватил ее и притянул к себе.

— Казимиро! — выдохнула Мелисса.

— Вопрос не закрыт. Все только начинается, — решительно произнес он.

— Что… Что вы имеете в виду?

— Вы думаете, что можете бросить такую бомбу, а самой спокойно избежать разрушений, которые сами же вызвали?! — Казимиро наклонился вперед и почувствовал гипнотизирующий запах лилий, смешанный с запахом мыла и йогурта, и его тело ответило на этот ароматный призыв. — Если мальчик…

— Бен, — раздраженно вставила Мелисса.

— Бен, — неохотно согласился король, потому что ему вдруг вспомнилось неприятное, сердитое, сморщенное личико. — Если он действительно мой сын, это кардинально изменит его будущее.

«И мое», — мрачно добавил он про себя.

Он взглянул в ее широко раскрытые глаза, казавшиеся сегодня более темными, возможно, потому, что в комнате стоял полумрак, на дрожащие губы, на бледную кожу, на волосы, убранные в конский хвост. Вспомнил, как она стонала от наслаждения и какой восторг испытал он сам. Мягкая выпуклость ее губ внушила ему желание слиться с нею. Несомненно, из этого кошмара можно извлечь и нечто приятное.

Казимиро впился в ее губы поцелуем, и в этот момент Мелисса поняла, что погибла. Он заставил ее щеки гореть, а колени дрожать. Сам же он оставался холоден — он так мало уважал ее и не видел в ней человека, личность. Этот поцелуй заставил ее почувствовать себя ничтожной, брошенной и ненужной.

Но она не позволит ему в очередной раз одержать над ней верх!

Мелисса собрала всю свою волю и с силой оттолкнула Казимиро.

— Нет! — воскликнула она, отбежала в другой конец комнаты и сложила руки на груди, будто пытаясь скрыть постыдную реакцию собственного тела.

— Нет? — недоверчиво повторил он.

— Вы думали, — спросила она, задыхаясь, — что я позволю вам просто войти сюда и заняться со мной сексом?

— Разве не так было в прошлый раз? — вызывающе произнес Казимиро. — Вы не сильно сопротивлялись.

— А то, что случилось до этого, вы не помните, не правда ли? — прошептала она с горечью.

Выражение лица Казимиро не изменилось.

— Так расскажите мне. Возможно, мне пришлось ублажать вас вином и розами прежде, чем вы сдались? Или вы оказались у меня в постели после долгой борьбы? — спросил он с издевкой, и прилившая к ее щекам кровь дала ему тот ответ, на который он рассчитывал.

Мелисса закусила губу. Что за бессердечное животное!

— Это не важно! Сегодня между нами ничего не будет. Мой сын спит в соседней комнате!

Казимиро, несмотря на чувство разочарования, невольно восхитился ее материнской заботой о малыше.

— Придется сделать анализ ДНК ребенка, — вдруг сказал он.

Мелисса удивленно моргнула.

— Да, Мелисса, это необходимо, конечно, если вы хотите, чтобы мальчик был признан моим сыном, — добавил король.

— Но вы же видели его! — воскликнула Мелисса. — Видели, как сильно он похож на вас. Моя тетя говорит, что никогда еще не встречала подобных глаз!

Казимиро не мог оспаривать тот факт, что глаза такого оттенка были привилегией только членов царствующей династии Заффиринтоса. Но Мелисса не знала той реальности, в которой жили королевские особы.

— Вы представляете себе, с каким количеством безумцев нам приходится иметь дело? — спросил он.

Мелиссе от его слов стало не по себе.

— Безумцев?

— Это одна из неприятных сторон моего положения. Ко мне каждый день приходят разные подозрительные личности: футурологи, которые предупреждают меня о смертельной опасности, люди, уверяющие, что знали меня, когда я был ребенком. Женщины…

— Женщины, которые утверждают, что вы сделали им ребенка, — медленно проговорила Мелисса, подняв на него печальные глаза. — Значит, вы так же думаете и обо мне? Что я лишь обманщица,

Вы читаете Забытый роман
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату