шлюз.

— А как он выглядит? — спросила Трейси.

— Он похож на коробку с воротами с обеих концов, — объяснила Алекс. — Шлюзы позво­ляют каналам подниматься над холмами посте­пенно. Мы войдем с одного конца, потом ворота закроются за нами, и откроются водяные пере­мычки, шлюз наполнится водой, и мы сможем подняться на следующий уровень канала. Он приведет нас в Мэксфилд.

Холли села и протерла глаза. Она и не заме­тила, как небо на востоке превратилось из чер­ного в ярко-красное.

— Уже почти рассвело, — заметила она. — О боже! Что за ночь! — Она вытянула руки и, выпрямляясь, вздрогнула. — Сколько еще, Алекс? — спросила она.

Алекс упросила позволить ей простоять у румпеля всю ночь. Она также вызвалась отве­чать за компьютерный диск. Он был в безопас­ности в кармане ее джинсов. Она была в оцепе­нении, глаза у нее слипались, но на лице была решимость не поддаваться усталости, пока они не сделают того, что наметили.

— Последний поворот, — хрипло сказала Алекс. — Тебе надо выпрыгнуть и открыть во­рота шлюза, хорошо?

— Командуй, капитан, — усмехнулась Трейси, — Сколько здесь шлюзов?

— Всего один, — ответила Алекс. — А потом еще километр или около того, и мы будем в при­городе Мэксфилда. — Алекс провела рукой по лицу. — Джон Уайли живет прямо у канала, — сообщила она. — Его сад выходит на него. Мы сможем войти прямо оттуда.

Алекс провела свой экипаж по длинному из­гибу канала, когда небо на востоке превратилось из багряного в розовато-лиловое.

Трейси увидела, что берега канала вдалеке вдруг стали подниматься вверх. Впереди них шлюз был похож на открытый рот внутри канала. — Хорошо, — сказала Алекс. — Я высажу вас здесь. Ворота открыты, поэтому вам придет­ся лишь дождаться, пока я войду в шлюз, а по­том захлопнуть их. Потом вы откроете ворота на другом конце. Просто повернете колеса, хо­рошо? Все будет ясно, как только вы попадете туда.

Алекс подвела борт катера близко к берегу канала. Холли и Трейси выпрыгнули.

Они с трудом взбирались на крутой склон, когда Алекс искусно завела нос катера в высо­кие деревянные ворота шлюза.

Когда Холли, стоя на бетонном краю шлюза, посмотрела вниз, казалось, что рядом с катером упала ужасно длинная капля. Холли увидела, как Алекс сражается с переключателем скорос­тей, чтобы пустить катер задним ходом. Катер остановился, оставив за кормой белый пенис­тый след, и Алекс выключила мотор.

Трейси пробралась к закрытым воротам шлюза с другой стороны и побежала назад к Холли, чтобы толкнуть и закрыть огромные во­рота позади катера.

Обе они побежали к другому концу шлюза.

— Колеса наверху ворот! — крикнула Алекс. Она то и дело давала работу мотору, чтобы дер­жать катер в центре глубокого шлюза.

На каждой стороне массивных ворот сверху к металлической раме было прикреплено коле­со. Это показалось Холли очень странным, ког­да она вышла на дорожку на верху ворот. За спиной все еще была темная вода канала, всего в полуметре под нею, но, когда она наклонилась и посмотрела в темный поток шлюза, уровень воды и их катер были по крайней мере на четы­ре метра ниже, в тени, куда еще не проник свет зари.

Трейси и Холли стали поворачивать заржа­вевшие старые колеса. Сначала лишь лязгал ме­талл, когда устройство на колесе медленно под­няло ворота шлюза. А потом раздался шум стре­мительно падающей воды, устремившейся в шлюз.

Холли посмотрела через край ворот и увиде­ла, как пенится белая вода, падая каскадом в шлюз. И еще она увидела, как по мере наполне­ния шлюза «Принцесса Джульетта» поднима­лась к ее уровню.

— Холли! — раздался встревоженный голос Трейси. Холли взглянула на нее и увидела, что ее глаза направлены на какой-то предмет вдалеке.

Холли огляделась. К отдаленному шлюзу ве­ла дорога, и, глядя на разливающийся свет за­ри, она увидела то, из-за чего закричала Трейси.

По дороге к ним ехала машина. В машине сидели двое мужчин. Двое мужчин в серой форме.

Глава XIV

ПОЖАР?

Машина остановилась, и двое мужчин вышли. Холли нервно облизнула гу­бы, лихорадочно соображая. Они с Трейси могли убежать. Но шлюз был заполнен лишь наполовину, и верхушка катера все еще была на метр ниже уровня земли. Убежать озна­чало бы бросить Алекс.

Алекс все еще не имела представления о том, что происходит. Стремительное падение воды в шлюз заглушало шум приближающейся маши­ны. Но она поняла, что что-то случилось, когда подняла глаза и увидела выражение отчаяния на лицах своих подруг.

Двое мужчин шли к шлюзу, а Холли все не могла принять решение.

— Идите сюда,— сказал тот, что шел впере­ди, остановившись у ворот.

— Вы идите и поймайте нас! — заорала Трейси. Холли даже еще не поняла, что проис­ходит, а Трейси вспрыгнула на верхушку ворот шлюза и балансировала, чтобы прыгнуть вниз на катер.

На мгновение показалось, что Трейси висит в воздухе с согнутыми коленями и руками, двига­ющимися, как ветряная мельница. А потом ее ноги глухо стукнули о крышу катера, когда она совершила хорошо просчитанный прыжок.

Холли шла по краю ворот, когда первый ох­ранник побежал за ней. Она так и не знала, что делать. Она могла побежать со всех ног, но муж­чины все равно поймали бы ее без труда. Она могла бы последовать примеру Трейси и прыг­нуть в катер, но чем это поможет? Бурлящая вода, которая все еще падала в шлюз, поднима­ла катер на уровень земли. Как только он будет достаточно высоко, мужчинам окажется доста­точно перешагнуть стену шлюза, чтобы схва­тить их.

Трейси надо было что-то делать. За те секун­ды, что Холли колебалась, Трейси схватила шест с крыши катера. Вдруг ей удастся использовать его как копье и отпихнуть мужчину на воротах от Холли. Что угодно, лишь бы выиграть не­сколько секунд.

— Холли! Нагнись! — закричала Трейси, рас­качивая шест. Ей потребовалось собрать все си­лы, чтобы удержать длинную палку. Она обхватила шест обеими руками как раз на середине и раскачивала на бедре, сама качалась, направ­ляя конец шеста далеко наверх ворот.

Шест просвистел у Холли над головой — она пригнулась. Как Трейси и надеялась, мужчина не среагировал так быстро. Шест ударил его в грудь, и он свалился назад с дорожки около во­рот. На секунду Холли подумала, что он упадет в канал, но другой мужчина ухитрился поймать его за куртку и вытащил.

— Холли, давай! — закричала Трейси. — Мы можем задержать их этим! — Ей было труд­но удерживать шест поднятым, она переместила ноги и еще раз двинула шестом в боковую стен­ку шлюза. Двое мужчин со злобным рычанием отскочили назад.

— Холли, помоги! — закричала Трейси. Холли залезла на верхушку ворот. Крыша

катера теперь находилась на метр ниже ее, мо­жет быть, на два метра. Прыжок должен быть длинным. Но Трейси смогла сделать его,

Алекс увидела, что собирается делать Хол­ли, и подвела катер как можно ближе к воро­там.

Холли прыгнула. Ее нога скользнула по за­кругленной крыше, и она свалилась на бок, судорожно цепляясь руками за леер, который шел по краю крыши. Толчок ее прыжка был слиш­ком сильным. Она почувствовала, что скатыва­ется.

— Холли! — крикнула Трейси.

Холли выпустила леер из рук и упала в бур­лящую воду.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату