– Я искала вас, мэм.

– Сейчас у меня нет времени, – сказала миссис Харкорт. – Что бы там у тебя ни было, это может подождать.

– Хорошо, мэм. Это правда не очень важно.

Эйприл, если ее так звали, оставила дверь приоткрытой. Мелинда слышала все, что говорилось, и теперь ей стало страшно. Она не понимала, что именно происходит. Но испугалась и захотела убежать.

– Забудь об этих пятистах гинеях, – сказала она себе. – Я скажу миссис Харкорт, что хочу сейчас же уйти. – Но потом она вспомнила слова Эйприл: «Соглашайся на все. Она может быть по-настоящему опасной, если ты будешь сопротивляться…»

Но с пятьюстами гинеями она может ни от кого не зависеть. Что бы ни случилось, она должна сначала получить их, и только потом убегать, хотя почему и от чего, она не знала…

Через три часа Мелинда стояла в магазине на Бонд-стрит, чувствуя, что ноги больше не держат ее. Она перестала задавать вопросы, перестала интересоваться, зачем ей столько одежды, и даже больше не беспокоилась о том, кто за все это будет платить.

Миссис Харкорт привезла ее в этот магазин, и мадам Мерсье, его владелица, как показалось Мелинде, сразу оценила ситуацию.

– Мадемуазель нуждается во многом, сразу видно, – со значением сказала она миссис Харкорт.

– Но свадебное платье должно быть очень строгим, – настаивала миссис Харкорт. – Чтобы его могла надеть любая модная леди, понятно?

– Вполне! – поддакивала ей мадам Мерсье.

– Нам нужны также платья на следующие несколько дней. Как для настоящей леди, но конечно же соблазнительные, иначе они будут потом совершенно бесполезны, но все же как у леди.

– Предоставьте это мне, миссис Харкорт, – сказала мадам Мерсье.

– Я приехала к вам, мадам, – продолжала миссис Харкорт, – потому что вы одеваете многих из элиты.

Мне говорили, что герцогиня Мильчестерская заказывает здесь все свои платья.

– Именно так, – ответила мадам Мерсье. – И леди Каррингтон, и леди Элис Сент-Хилиер. Только здесь вы найдете настоящую красоту.

– Конечно, я понимаю, что в отличие от всех ваших обычных клиентов мы слишком спешим, – сказала миссис Харкорт. – Но свадебное платье и другая одежда нужны в течение последующих двух суток, поэтому они должны быть готовы немедленно.

– Это невозможно! – воскликнула мадам Мерсье, с ужасом всплеснув руками.

– Я знаю, но именно поэтому цена не имеет значения, – сказала миссис Харкорт.

Глаза женщин встретились.

– В таком случае, – уступила мадам Мерсье, – у меня есть свадебное платье, заказанное для дочери графини Лэнсдаун, милейшей девушки, которая выходит замуж через три недели. Они приедут на последнюю примерку в следующую пятницу. Думаю, что за это время мы сможем сшить ей другое платье.

– Тогда давайте примерим его, – предложила миссис Харкорт.

Мадам хлопнула в ладоши, и через несколько минут Мелинда уже смотрела на себя в зеркало и не верила своим глазам. Она никогда не думала, что одежда может так менять внешность и что она может выглядеть так элегантно и в то же время воздушно. Пышная юбка из одних кружев, отделанная лентами и букетиками флердоранжа, подчеркивала ее изящную талию, кружева и флердоранж обрамляли низкое декольте небольшого обтягивающего лифа и украшали небольшие рукава-буф.

– Красива, как картинка! – воскликнула мадам Мерсье. – Могу сказать вам, юная леди, что даже невеста, которая заказала его, не так привлекательна, как вы.

– Спасибо, – поблагодарила Мелинда.

Она еще не избавилась от чувства неловкости после того, как мадам Мерсье закричала от ужаса, увидев ее спину, когда ей пришлось снять свое платье.

– Что с вами произошло, мое бедное дитя?.. – начала было она, но потом прикусила губу.

Она повернулась к миссис Харкорт и сказала что-то четко, но очень тихо, так что Мелинда ничего не смогла расслышать. Миссис Харкорт отрицательно покачала головой.

– Нет, нет, ничего подобного, – сказала она. – Эта : молодая леди приехала в Лондон только вчера вече-; ром. Я нашла ее потерянную и не знавшую, куда идти, на вокзале, она искала дешевый, но приличный ночлег.

Я только предложила ей переночевать у меня.

Мадам Мерсье криво улыбнулась;

– Да, конечно, мадам, – произнесла она с довольно заметным сарказмом. – Да, нам, вероятно, придется поднять спину повыше, чтобы закрыть эти шрамы.

– Думаю, что почти все закроет фата, – предположила миссис Харкорт.

– О да, конечно, я совсем забыла о фате, – согласилась мадам. – Но у вечерних платьев придется поднять.

– Синяки побледнеют, я думаю, – сказала миссис Харкорт. И потом, повернувшись к Мелинде, спросила:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату