– Понятно, возьму! Я никогда не оставляю своих друзей в беде!
– Стало быть, вы не ненавидите меня?
– А за что мне вас ненавидеть?
– А я-то думал, что вы ненавидите меня, полагая, что я действую за одно с Меркодатти. Помните, Спада, ведь мы подозревали в вас тайного уполномоченного самого Беллини, которому поручено укокошить нас за то, что мы ухаживали за его дочерью. Эта надменная девица и знать не хотела ни меня, ни Меркодатти, и мы боялись, что ее отец решил отправить нас на тот свет! Вот почему Меркодатти в ту ночь, когда вы в первый раз присутствовали на нашем заседании, хотел заставить вас признаться ему во всем!
– Вы сами видели, как я разделался с ним, помните? Но зачем же мне ненавидеть вас, Пеллурия? Напротив: если мне удастся привести в исполнение мой план, то вы будете свободны одновременно со мной!
– Вы поступаете как истинный друг! Но не знаете ли вы, куда именно нас теперь везут?
– Быть может, в тюрьму на улице Лудло. Это было бы очень хорошо, так как оттуда, говорят, бежать не слишком трудно. У меня даже был приятель, который бежал оттуда и рассказывал, что это вовсе не трудно.
– Значит, все-таки надежда есть, – шепнул Пеллурия, – но сумеете ли вы удостовериться, что нас привезли именно в тюрьму Лудло?
– Очень просто. Я спрошу полисмена, который откроет нам двери.
– Он ничего не ответит?
– Почему вы так думаете?
– Вот увидите, Спада: он будет молчать уже потому, что нас переводят в другую тюрьму, вероятно, только для того, чтобы там тайком покончить с нами!
– Что за глупости! – громко расхохотался Ник Картер, – пожалуй, такие вещи происходят в Италии, но здесь в Америке этого не бывает!
Пеллурия вздохнул с облегчением.
Оба узника молчали, пока, наконец, карета не остановилась. Они слышали, как кучер слез с козел и ушел.
– Спада, – вдруг шепнул Пеллурия.
– Ну, что?
– Не воспользоваться ли случаем и удрать?
– Каким образом?
– Вы поддержите меня, если я рискну?
– Если можно будет, отчего же нет?
– За нами, быть может, явятся только два человека, а с ними мы сумеем справиться! Я еще весьма недавно видел, что вы страшно сильны, Спада, да и я не из слабеньких!
– А если наш замысел не удастся?
– Смелым бог помогает! Терять нам нечего, а выиграть мы можем очень много!
– Ладно, попытаемся, если только нас не будет провожать человека три или четыре.
– Да, это было бы плохо! Тогда пришлось бы покориться судьбе!
– Как вам сказать.
– Неужели вы, Спада, рискнете вступить в борьбу с четырьмя полисменами? – спросил Пеллурия.
– Почему бы и нет? Ваша мысль мне нравится, Пеллурия, так почему бы и не сделать отчаянной попытки вырваться на свободу?
– Вы правы, Спада! Значит, рискнем?
– Я сделаю все, что могу! Жаль только, что у меня нет ни ножа, ни револьвера!
– Приходится ограничиться кулаками, – шепнул Пеллурия, – тише, идут. Сколько их, как вы думаете?
Оба арестанта стали прислушиваться, затаив дыхание. Затем Ник Картер шепнул:
– По моему, их трое?
– Кучер и два смотрителя?
– Да, кучер-то идет, я его по шагам узнаю.
– Как же нам быть?
– Вы становитесь у самых дверей, а я встану с другой стороны. Как только дверь откроют, я выйду первым, причем, конечно, не подам виду, что я задумал бежать. В тот самый момент, когда мои ноги коснутся земли, я пущу в ход кулаки и нисколько не сомневаюсь, что сразу же уложу двоих на землю! Когда это удастся, вы выскочите из кареты и во всю прыть убегайте, а я тем временем справлюсь с третьим.
– Неужели вы думаете, что разделаетесь один?
– Попробую.