конца моей жизни.
Все вместе вышли из сада и прошли по комнате здания до маленькой двери.
Патси нажал скрытую пружину. Дверь открылась и крик ужаса сорвался с уст тех, которые до того не видели этого зрелища.
Ник Картер опомнился первым и хладнокровно вошел в помещение. Он переходил от стола к столу и рассматривал останки жертв, испустивших здесь дух в страшных мучениях.
В заднем углу стоял письменный стол с ключом в замке. Ник Картер открыл один из ящиков.
– Ага, так я и думал, – произнес он. – Вот разъяснение тех загадок, которых я никак не мог раскрыть!
Он взял одну из книг и начал ее перелистывать. Это настолько заинтересовало его, что он, забыв об окружающих, сел на табуретку и стал читать.
– Господа, – через некоторое время сказал он, – я здесь нашел подробный дневник доктора Кварца, в который он записывал имена всех несчастных жертв, умерщвленных им ради своих опытов.
– Вот, – сказал он, указывая пальцем на одну из страниц, – имя Мэй Вильсон. В свое время тому, кто ее отыщет, была назначена награда в 100 000 долларов, я проработал над этим делом недель шесть, и все- таки не нашел несчастную.
Тен-Итси при этих словах встал и указал на стеклянный сосуд, который он увидел, когда вошел сюда в первый раз.
– Эти 100 000 долларов можно теперь заработать, – угрюмо произнес он, – смотрите туда!
Ник Картер обернулся и увидел сохранившуюся в спирте голову несчастной девушки.
– Да, это несомненно она, – воскликнул он, – черты лица превосходно сохранились и всякий, кто знал ее раньше, узнает с первого взгляда.
Он стал дальше перелистывать книгу.
– А вот имя Джек Карр. Тоже один из случаев, оставшихся нераскрытыми. Карр, хотя и был ростом выше шести футов, другими словами, обращал на себя внимание, но все же его не удалось найти. Он был миллионером и зятем известного промышленника Вандергольда.
– Полагаю, мы найдем здесь и его останки, – раздался голос Дика в глубине комнаты. Он стоял у операционного стола и рассматривал золотое венчальное кольцо, снятое с пальца лежащего там скелета.
– Вот буквы: 'Д. К. – Б. В.', – прочитал он.
– Возможно, что это он, – сказал Ник, – за нахождение трупа этого человека тоже была назначена награда. Полагаю, если мы еще дальше будем осматривать лабораторию, то мало-помалу вернем все расходы, вызванные охотой на Кварца.
– Знаете ли, господа, – послышался голос старика Тарбеля, – если когда-либо за мою жизнь я хотел выпить хорошую рюмку водки, так это именно теперь. Я хоть и не нежная девица, но все-таки меня тошнит от всех этих ужасов.
– Вы правы, Тарбель, – ответил Ник Картер, – выйдем на свежий воздух.
Солнце сияло и теплый ветерок играл ветвями пальм.
Ник Картер сел на скамью и подозвал к себе Дика.
– Нам ничего не остается, – сказал он, – как заставить команду яхты 'Дуняр' похоронить несчастные жертвы. Лучше всего будет, если вы с Тарбелем отправитесь сейчас на яхту и освободите индийцев из плена.
В эту минуту показался старый морской волк с несколькими бутылками водки и четырьмя стаканами.
– На первый раз маленький пробный глоток! – воскликнул он, откупорив одну из бутылок, приставил ее ко рту и сделал такой глоток, что почти ничего не осталось.
– Постойте, – весело крикнул Дик, – если так пойдет дальше, то нам ничего не останется!
Откупорили вторую бутылку, о которой Тарбель выразился, что она содержит тоже только пробный глоток, а потому, строго говоря, тоже принадлежит ему.
Когда подкрепились и сыщики, Дик взялся за исполнение возложенного на него Ником поручения, и через короткое время останки скончавшихся в страшных мучениях жертв доктора Кварца были похоронены. Трупы самого Кварца и Кристаля бросили в море.
На другой день было решено возвратиться в Сан-Франциско. Старого Тарбеля назначили командиром яхты 'Дуняр', чем он весьма возгордился. Незадолго до отъезда Ник Картер в раздумье поднялся на скалу, где в последний раз видел Занони.
Он дошел до того места, откуда она бросилась в воду и где волны унесли ее прекрасное тело в море. Какие мысли в это время проходили в уме этого гордого человека?
Он долго стоял в раздумье, глядя как волны с шумом катились одна за другой и белая пена высоко вздымалась по скале. Наконец, глубоко вздохнув, он спустился вниз.
Ему встретился Патси, вручивший сыщику письмо. В изумлении Ник Картер посмотрел на конверт, адресованный ему.
– Не станешь же ты утверждать, что это письмо принес почтальон? – смеясь, обратился он к Патси.
– Конечно, нет, – ответил Патси, – я нашел его на письменном столе в комнате, где жила Занони.
Ник Картер торопливо разорвал конверт и вынул письмо, написанное рукой Занони.
Глубоко потрясенный, он прочитал его, а затем спрятал в боковой карман.