Приходит полицейский Пик.

– В чем дело?

– Надо застукать сюрпризом парочку прелюбодеев.

Пик надевает фальшивую бороду.

– А борода для чего? – осведомляется Филиппо.

– Я, – отвечает Пик, – никогда не работаю без надлежащей маскировки.

Он осторожно стучит в дверь.

– Кто там? – кричит Сусанна изнутри.

– Патруль! – хором отзываются Пик и Филиппо.

Старая шутка, но действует безотказно: дверь открывается.

Все входят.

– Именем закона, – обращается Пик к Филиппо, – закройте дверь. – Затем поворачивается к Сусанне: – Мы здесь для сюрприза.

– Очень мило с вашей стороны, – бормочет Сусанна.

– Где твой любовник? – вопрошает Филиппо.

– Я одна.

– Врешь! Покажи сумочку.

Сумочка пуста: никаких следов соблазнителя.

– Куда ты его спрятала?

– Я одна.

Ищут везде: под кроватью, в шкафу, за занавесками. Ищи ветра в поле.

Наконец обнаруживают дона Танкреди в пудренице – бледного как полотно.

Пик приходит в ярость.

– Что это за цирк? – кричит он.

И отказывается составлять протокол; бранясь, садится на свой трехколесный велосипед и укатывает.

* * *

Дон Танкреди заявляет, что он к услугам обманутого мужа.

– Пока что оставайтесь на комоде, – холодно роняет Филиппо. – А там посмотрим.

Но Дон Танкреди настаивает: он желает дать удовлетворение.

– Единственное удовлетворение, которое вы могли бы мне дать, – это отправиться ко всем чертям, – орет Филиппо.

– Однако, – рыцарски заявляет дон Танкреди, – между мной и вашей женой ничего не было.

Это правда.

– Если мне позволено дать вам совет, – добавляет он, – не делайте безумств. Не принимайте окончательных решений. Они всегда оборачиваются против того, кто их принимает. Прощайте как можно больше.

– Не ваше дело, – говорит Филиппо.

– Что касается меня, – заключает дон Танкреди, – я знаю, что мне остается делать.

– И что же именно? – ледяным тоном спрашивает Филиппо.

– Исчезнуть, – восклицает дон Танкреди.

И теряется.

Требуется масса усилий, чтобы снова его отыскать. Когда его наконец находят – в корзине для бумаг, – Филиппо, который в сущности был человеком добрым, говорит:

– Ладно, вы уедете, но сами вы сделать это не в состоянии. Я не могу вас так бросить. Мы дождемся вашего друга.

Он смотрит на часы:

– Скоро должен быть.

Во избежание случайностей, на этот раз он берет дона Танкреди и кладет к себе в жилетный карман.

– Доверяй, но проверяй, – бормочет он.

Слышится гонг, возвещающий завтрак.

– Пойдем поедим, – говорит Филиппо.

Они спускаются в пустынный общий зал – все постояльцы отправились охотиться на волка – и молча завтракают. Вдруг Филиппо, который принимает лечебные таблетки, бледнеет, как мертвец, и кладет себе

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату