конкретные требования к квартиросъемщику. Никакого шума поздним вечером. Никаких попоек. Никаких ночующих мужчин. Молли, как они сказали, «подходит им просто идеально».

Ее родители вполне спокойно отнеслись к тому, что она поступила на работу к Макгэннону. Ей было двадцать девять лет, и она уже давно доказала свои самостоятельность и здравомыслие. Они знали, что не будет никаких ночных сборищ, как не будет и остающихся на ночь мужчин. Репутация разумного и ответственного человека, думала Молли с чувством легкой досады, была у нее чуть ли не с четырех лет.

Перейдя в гостиную, она поправила на стене картину, выровняла книги на полке, где и так все было расставлено с предельной аккуратностью по авторам и жанрам, отпила еще чаю. Медленно, но верно она обживала это место.

Молли обвела глазами комнату. Кремового цвета диван… Катастрофическая ошибка, потому что он пачкался от малейшего прикосновения! Но ей он очень нравился, как нравился и лежащий перед ним восточный ковер в кремово-желто-зеленых тонах. Чайный сервиз с позолотой, подарок тетушки Джин, стоял на низком столике со стеклянной столешницей, бабушкина лампа с хрустальными подвесками украшала каминную полку…

В доме было аккуратно прибрано. Никакой пыли, никакого беспорядка. Все жестянки с супами расставлены так, чтобы были видны этикетки, одежда в платяном шкафу развешена по цвету и типу. Молли с легкостью представляла себе, как Флинн, войдя сюда, сначала ухохочется до упаду, а потом будет безжалостно издеваться над ней за аккуратизм. Зато всем другим ее мужчинам такой подарок вполне пришелся бы по вкусу. А их было навалом. Целые штабеля!

В средней школе она три года встречалась со Стивом, и они остались друзьями, даже когда он поступил в семинарию. В колледже Молли встречалась с Джоном, учившимся, как и она, на дипломированного бухгалтера. После колледжа был еще один Джон, компьютерный аналитик. Все они были хорошие парни. Серьезные, преданные, славные, абсолютно ответственные, честные.

Почти святые, черт возьми!

Поднеся чашку к губам, чтобы отпить еще чаю, Молли обнаружила, что она пуста, и отправилась снова на кухню, где, торопливо ополоснув, сунула ее в посудомойку. Ни с одним из мужчин в ее жизни у нее ни единого раза не возникало никаких проблем. Она здраво судила о людях. Вот и Сэм Моррисон, к которому она иногда ходила на свидания, был из их числа. Мужчины такого сорта никогда не поставят женщину в трудное положение. Им можно доверять. Они не из тех, кто выдавливает как попало зубную пасту из тюбика или разбрасывает повсюду грязные полотенца. Правда, порой у Молли возникала мысль, что если она начнет встречаться с еще одним таким святым, то вскоре просто умрет. Вот так возьмет и умрет — от остановки сердца, наступившей в результате скуки.

В спальне она выключила свет, взбила подушку именно так, как требовалось, и аккуратно отвернула край простыни, чтобы он ровно лежал на одеяле. Закрыв глаза, мысленно повторяла себе: «Молли, постарайся заснуть!» Но сон никак не приходил.

Молли все еще бодрствовала в половине третьего ночи, когда снова зазвонил телефон.

Такой поздний звонок в другое время мог бы перепугать ее до полусмерти, но сейчас она знала, кто находится на дальнем конце провода. Еще до того, как она услышала голос Флинна ее сердце застучало в сумасшедшем ритме.

— Прости, прости, прости, — произнес он измученным тоном. (Можно было подумать, что Флинн две недели подряд рыл траншеи в джунглях!) — Я совсем не удивлюсь, если тебе захочется отругать меня, но я…

— Я слышу его.

— Еще бы не слышать! Этот ребенок плачет так громко, что, боюсь, разбудит соседей, хотя до ближайших соседей отсюда не меньше полумили. Я испробовал уже все способы…

— Ладно, хорошо, постарайся успокоиться…

— Успокоиться? Ты слышишь рев? Я думаю, Дилан болен. Он, похоже, умирает. А я не знаю, где здесь ближайшая детская больница…

— Не сходи с ума, Макгэннон! Может, Дилан действительно болен, а может, и нет. Прежде чем тащить его на холод среди ночи, присмотрись к нему получше. А вдруг он просто хочет есть?

— Вряд ли, за обедом он съел больше моего. За исключением свеклы. Ее он размазал по всей кухонной стене, и я не собираюсь предоставлять ему еще одну такую возможность…

— Ну а как насчет бутылочки?

— Бутылочки. Действительно. Помнится, где-то во всех этих сумках мне попадались какие-то бутылочки…

— Правда, я не уверена, что ребенок в таком возрасте продолжает пить из бутылочки, но, может, глоток теплого молока успокоил его. А подгузник ты проверил?

— Я надел ему свежий перед сном. Вообще-то я надел четыре. Не знаю, кто, черт возьми, разрабатывал эти штуки, но на них все эти странные ярлыки, в которых без докторской степени не разберешься…

— Макгэннон, посмотри, не мокрый ли он, — терпеливо произнесла Молли.

В трубке на том конце замолчали. Совсем как в прошлый раз. Молли, разглядывая потолок, решала, сколько минут ей подождать, прежде чем положить трубку, но тут Флинн снова оказался на связи.

— Ну и дела! — удрученно проговорил он. Она усмехнулась в темноте.

— Он был мокрый, как я понимаю?

— Хм, даже более чем мокрый. Жуть! Черт побери, любой бы так орал! Я буду тебе вечно благодарен за то, что ты правильно вычислила причину. Я люблю тебя, Молли. И клянусь, что больше никогда в жизни не попрошу у тебя помощи.

В трубке щелкнуло… очень похоже на то, как екнуло ее сердце при словах: «Я люблю тебя, Молли».

Молли, уютно свернувшись в клубочек под одеялом, закрыла глаза. Макгэннон отнюдь не святой, но сама она очень сильно изменилась с тех пор, как они с ним знакомы. Его энергия, чувство юмора, бьющая через край радость бытия были просто заразительны. Он открыл перед ней мир, — вероятно, именно поэтому она с такой неизбежностью влюбилась в него.

Но слова любви были для Флинна не более чем простым эмоциональным всплеском. Молли посоветовала себе быть все время начеку. Этот малыш мог пленить чье угодно сердце. Но вот относительно сердца Флинна она уже не была так уверена и с болью признавала, что сумела внушить себе, будто хорошо его знает. А ведь прежде Молли Уэстон славилась своей осторожностью. Ей следовало бороться с собственными чувствами, а не поддаваться им. И обязательно держаться на почтительном расстоянии от Флинна Макгэннона.

Молли налила себе третью кружку крепкого кофе. Утро и так никогда не было для нее любимым временем дня, а сегодня она готова была зарычать на всякого, кто косо посмотрит на нее. Лучше всего, если это будет Макгэннон, ведь это он виноват в том, что она полночи провела в тревоге за то, как он там справляется с ребенком.

Прихватив свою кружку и папку с документами, она отправилась в «Мозговой центр». Все сотрудники были уже в сборе. Макгэннон так искусно проводил обязательные еженедельные производственные совещания, что их никто не пропускал.

Молли поставила кружку на стол, расплескав при этом кофе, и проговорила:

— Флинна еще нет, как я вижу. Не сходить кому-нибудь за ним в кабинет?

— Да он еще не приходил. Очевидно, мне не стоило вчера брать домашний день, — заметил Дэррен, — говорят, эта женщина — настоящая красотка… Ты ее видела?

У Молли не было настроения играть в вопросы и ответы, а тем более — думать о Вирджинии как о красотке.

— Ни эта женщина, ни ее ребенок нас совершенно не касаются, — резко сказала она.

Флинн опаздывал впервые. Обычно его рабочий день начинался в пять часов утра. В офис он всегда приходил раньше всех. Очевидно, опоздание связано с малышом. Но почему в таком случае Флинн не позвонил? Обычно он всегда давал знать, если не собирался быть на работе.

С формальной точки зрения они могли бы начать совещание и без него. Флинн не раз говорил, что не

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату