– Но требование возмещения ущерба – довольно редкий случай среди порядочных людей.

– Деньги будут положены на имя моей жены.

– Дала ли вам ваша жена понять в той или иной форме, что ожидает от вас материальной поддержки?

– Нет.

– Удивит ли вас, если она откажется принять от вас хотя бы пенс независимо от того, чьи это деньги – соответчика или другого лица?

Динни увидела, как под усиками Корвена заиграла кошачья усмешка.

– Меня ничто не удивит.

– Вас не удивило даже её бегство?

Динни перевела взгляд на адвоката, ведущего допрос. Так это и есть Инстон, про которого Дорнфорд говорил, что он любому даст очко вперёд! 'Человека с лицом, украшенным таким носом, действительно никому не заткнуть за пояс!' – подумала она.

– Да, оно меня удивило.

– Почему? Не опишите ли вы нам словами, сэр, ваше тогдашнее состояние?

– Жены, как правило, не уходят от мужей без объяснения причин.

– Да, кроме тех случаев, когда ввиду их очевидности нужда в объяснениях отпадает. У вас именно так и получилось?

– Нет.

– В чём же, по-вашему, заключалась причина? Кому, как не вам, знать об этом?

– Нет, не мне.

– А кому же?

– Моей жене.

– Но у вас же должны быть какие-то предположения. Не изложите ли их нам?

– Изложил бы, если бы они у меня были.

– Напоминаю, сэр, что вы принесли присягу. Скажите, не случалось ли вам дурно обращаться с женой?

– Признаю, что был один прискорбный инцидент, но я за него извинился.

– Какой инцидент?

Динни, которая сидела между сестрой и отцом выпрямившись и всем существом чувствуя, что их и её гордость натянута как струна, услышала за своей спиной неторопливый низкий голос:

– Я полагаю, милорд, что мой коллега не уполномочен задавать подобный вопрос.

– Милорд…

– Я вынужден остановить вас, мистер Инстон.

– Подчиняюсь, милорд… Вы вспыльчивый человек, сэр?

– Нет.

– И вы обычно более или менее обдумываете ваши поступки?

– Смею надеяться.

– Даже когда это поступки не слишком, так сказать, доброжелательные?

– Да.

– Понимаю. Присяжные, несомненно, тоже понимают. Теперь, сэр, с вашего позволения перейдём к другому пункту. Утверждаете ли вы, что ваша жена и мистер Крум встречались на Цейлоне?

– Понятия не имею, встречались они или нет.

– Известно ли вам лично, что они были там знакомы?

– Нет.

– Мой коллега уверил нас, что докажет факт их встреч.

– Возможность их встреч, – поправил неторопливый низкий голос.

– Пусть так. Были у вас, сэр, основания предполагать, что они воспользовались такой возможностью?

– Не было.

– Встречали вы мистера Крума на Цейлоне или хоть слышали о нём?

– Нет.

– Когда вам впервые стало известно о существовании этого джентльмена?

– В ноябре прошлого года здесь, в Лондоне, я видел, как он выходил из дома, где остановилась моя жена, и я спросил у неё, как его зовут.

Вы читаете Через реку
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату