Он направились к Серпентайну.

– Что касается известного дела, – неожиданно начал Корвен, – то я вовсе не жажду его выиграть.

– Зачем же было начинать? Ведь обвинение не соответствует истине.

– По моим данным – соответствует.

– В части предпосылок – может быть; в части выводов – нет.

– Вернётся ли ко мне Клер на любых угодных ей условиях, если я возьму иск назад?

– Едва ли, хотя, конечно, я могу её спросить. Я, например, не вернулась бы.

– Какое безжалостное семейство!

Динни промолчала.

– Она влюблена в этого Крума?

– Если у них даже есть чувство друг к другу, я не вправе его обсуждать.

– Почему бы нам не говорить откровенно, Динни? Ведь нас же никто не слышит, кроме вон этих уток.

– Вы потребовали возмещения ущерба, и это не подогрело в нас нежные чувства к вам.

– Ах, вот в чём дело! Но я возьму назад все свои претензии, лишь бы она вернулась, пусть даже наделав глупостей.

– Иными словами, – спросила Динни, не глядя на него, – дело, затеянное вами, представляет собой нечто вроде шантажа? Я как будто правильно выбрала термин?

Он посмотрел на неё прищуренными глазами:

– Остроумная мысль! Мне она в голову не приходила. Нет, я знаю Клер лучше разных адвокатов и детективов и потому отнюдь не убеждён, что улики на самом деле так вески, как кажутся.

– Благодарю.

– Да, но я уже предупредил вас или Клер, – Что всё равно, – что не могу и не хочу уехать отсюда, пока не приведу все в ясность. Если Клер вернётся, я просто поставлю на случившемся точку. Если нет, дам делу идти своим ходом. Такая позиция лишена смысла и на шантаж не похожа.

– А если она, предположим, выиграет, вы её опять будете преследовать?

– Нет, не буду.

– Вы же могли освободить и её и себя, – стоило только захотеть.

– Да, мог, но такой ценой, которая меня не устраивает. И потом, то, что вы говорите, сильно смахивает, – извините за резкость, – на предложение вступить в сделку.

Динни остановилась:

– Что ж, я поняла, чего вы хотите. Спрошу Клер. А сейчас расстанемся. Дальнейшие разговоры ни к чему хорошему не поведут,

Джерри тоже остановился, глядя на неё, и лицо зятя взволновало девушку. Из-под маски его жёстких смуглых черт проступили боль и растерянность.

– Мне очень жаль, что всё так сложилось, – порывисто сказала она.

– Человеческая натура – дьявольская штука, Динни, и вырваться изпод её власти невозможно. До свиданья. Желаю счастья!

Она подала ему руку. Он стиснул её, повернулся и ушёл.

Подавленная, Динни постояла под молодой берёзкой, чьи набухшие почками ветки, казалось, трепетали и тянулись к солнцу. Странное положение! Ей жалко всех – и Джерри, и Клер, и Крума, и никому из них она не в силах помочь.

Она вернулась на Саут-сквер со всей возможной для неё быстротой.

Флёр встретил её вопросом:

– Ну что?

– Мне очень неприятно, но говорить об этом я вправе только с Клер.

– Он, наверно, предложил взять иск обратно при условии, что Клер вернётся. И если у неё голова на плечах, она должна согласиться.

Динни решительно сжала губы.

Она дождалась ночи и лишь тогда зашла в комнату Клер. Сестра только что легла, и Динни, усевшись в ногах кровати, без предисловий начала:

– Джерри попросил меня о встрече. Мы виделись с ним в Хайд-парке. Он обещал прекратить дело, если ты вернёшься к нему на любых угодных тебе условиях.

Клер села на постели и обхватила руками колени:

– Так. А что ты ответила?

– Что спрошу тебя.

– Как по-твоему, почему он это предлагает?

Вы читаете Через реку
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату