– Смотрите! – вскрикнула Флёр, протягивая руку.
Ярдах в пятидесяти слева от дороги на каменистой тропинке лежал тёмный предмет.
– Мне кажется, это пальто.
Эдриен выскочил из машины и побежал. Он возвратился с синим пальто в руках:
– Сомнений больше нет. Либо он сидел здесь и забыл его, либо устал нести и бросил. И то, и другое – плохой признак. Хилери, пошли!
Эдриен бросил пальто в машину.
– Какие инструкции мне, дядя Хилери?
– Вы молодчина, дорогая. Будьте ещё больше молодчиной и подождите здесь часок. Вытерпите? Если мы не вернёмся за это время, спускайтесь вниз и держите поближе к холмам. Поезжайте, не торопясь, на Саттен Богнор и Уэст Бартон. Если не обнаружите наших следов и там, выбирайтесь на шоссе и через Пулборо возвращайтесь в Лондон. Если у вас есть при себе деньги, можете одолжить нам.
Флёр вынула портмоне:
– Три фунта. Хватит вам двух?
– Принято с благодарностью, – ответил Хилери. – У нас с Эдриеном никогда не бывает денег. Мы, по- моему, самая бедная семья в Англии. Благодарю, дорогая, и до свидания. Пошли, старина!
XXVIII
Помахав Флёр, которая стояла у машины и ела яблоко, братья направились по тропинке, уходившей в холмы.
– Иди первым, – распорядился Хилери. – Зрение у тебя лучше и костюм не так бросается в глаза. Если заметишь Ферза, остановись – решим, что делать.
Вскоре они натолкнулись на длинную высокую изгородь из колючей проволоки, тянувшуюся через холмы.
– Она кончается вон там, налево, – сказал Эдриен. – Обогнём-ка её лесом. Чем ниже мы спустимся, тем лучше.
Они двинулись в обход по склону холмов. Трава здесь была грубее и не такая ровная. Они шли, как альпинисты, – высоко поднимая ноги, словно опять совершали длительный и трудный подъём. С одной стороны, они боялись, что им не удастся нагнать Ферза, несмотря на все усилия; с другой – понимали, что их, может быть, ожидает встреча с буйным маньяком, и это придало их лицам то выражение, которое отличает солдат, моряков, альпинистов, – словом, людей, привыкших зорко смотреть вперёд.
Они спустились в неглубокий заброшенный меловой карьер и уже выбрались на его противоположный край, высотой всего в несколько футов, как вдруг Эдриен прыгнул обратно и потянул за собой Хилери.
– Он здесь! – шепнул Эдриен. – До него ярдов семьдесят.
– Он тебя заметил?
– Нет. Он без шляпы, растрёпан и жестикулирует. Что делать?
– Следи за ним из-за этого куста.
Эдриен опустился на колени и высунул голову из-за прикрытия. Ферз перестал жестикулировать, сложил руки на груди и опустил непокрытую голову. Он стоял спиной к Эдриену. Эта неподвижная насторожённая поза была единственным признаком, выдававшим его состояние. Вдруг он опустил руки, замотал головой и быстро пошёл вперёд. Эдриен выждал, пока Ферз не исчез за кустами, покрывавшими склон, и поманил Хилери за собой.
– Не давай ему слишком опережать нас, иначе мы не увидим, если он свернёт в лес, – пробормотал Хилери.
– Бедняга вынужден держаться открытых мест – ему необходим воздух. Осторожней!
Эдриен пригнул брата к земле. Пологий склон неожиданно перешёл в откос, который круто спускался к заросшей травой ложбинке. Фигура Ферза отчётливо виднелась на полпути к ней. Он шёл медленно – очевидно, не заметил преследователей. Время от времени он подносил руку к непокрытой голове, словно отгоняя что-то докучающее ему.
– Боже! Нет сил смотреть на него! – простонал Эдриен.
Хилери кивнул.
Они лежали и следили за Ферзом. Перед ними широко раскинулась холмистая местность, залитая светом погожего осеннего полудня. Трава ещё пахла после обильной утренней росы; неяркое небо было прозрачно-голубого цвета, а над гребнями Меловых холмов казалось почти белым. Было тихо, как будто день затаил дыхание. Братья молча выжидали.
Ферз спустился на дно ложбинки, затем тяжело зашагал по каменистому полю к рощице. У него из-под ног поднялся фазан. Братья увидели, как Ферз вздрогнул, словно пробуждаясь от сна, и остановился, следя за полётом птицы.
– Я уверен, ему здесь знакома каждая пядь земли, – сказал Эдриен. Он был заядлым охотником.
Неожиданно Ферз вскинул руки, как будто прицеливаясь. В этом жесте было что-то до нелепости успокоительное.
– Теперь бежим! – бросил Хилери, когда Ферз исчез в рощице. Они устремились вниз по откосу, выскочили на каменистое поле и помчались по нему.
– А если он задержится в рощице? – задыхаясь, спросил Эдриен.
– Рискнём. Теперь осторожно, пока не увидим подъем.