плечо и дала полный газ. Следующие четверть часа они летели мимо пожелтевших рощ, полей и покрытых дроком пастбищ, где разгуливали гуси и старые клячи, мимо деревенских домиков, огородов и прочих атрибутов сельской жизни, все ещё не желающей уйти в прошлое. А затем машина начала скрежетать и подскакивать, хотя до этого шла очень плавно.

– Баллон спустил, – объявила Флёр, оборачиваясь к братьям. – На что-то напоролись.

Она остановила машину, и они вышли. Задняя шина была проколота.

– Не было печали! – воскликнул Хилери, сбрасывая пальто. – Поддомкрать машину, Эдриен, а я сниму запасное колесо.

Голова Флёр исчезла в багажнике, где лежали инструменты, и оттуда донеслось:

– Слишком много нянек. Я лучше сама.

Познания Эдриена по части автомобилей равнялись нулю, – он был беспомощен во всём, что касалось машин. Поэтому он покорно отошёл в сторону, восхищённо наблюдая за Флёр и братом. Они работали хладнокровно, чётко, споро, но и у них почему-то домкрат оказался не в порядке.

– Вот так всегда, когда торопишься, – заметила Флёр.

Прошло двадцать минут, прежде чем они тронулись.

– К поезду мне теперь не поспеть, – объявила Флёр. – Но при желании вы легко обнаружите следы Ферза. Станция – сразу за городом.

Они проскочили на полной скорости Биллингхерст, Пулборо и Стопхемский мост.

– Поезжайте прямо в Петуэрт, – попросил Хилери. – Если он со станции пойдёт обратно к городу, мы его встретим.

– Остановиться в таком случае?

– Нет. Проезжайте мимо и сразу разворачивайтесь.

Они проехали Петуэрт и полторы мили, отделяющие город от станции, но так и не встретили Ферза.

– Поезд уже минут двадцать как пришёл. Давайте спросим, – предложил Эдриен.

Носильщик действительно принял билет от джентльмена в синем пальто и чёрной шляпе. Нет, багажа у него не было. Он пошёл к холмам? Когда? С полчаса будет.

Они вскочили в машину и направились к холмам.

– Насколько я помню, чуть дальше – поворот на Саттен. Вопрос в одном: повернул он или пошёл прямо. Там, кажется, есть несколько домов. Мы наведём справки, – может быть, кто-нибудь его видел.

Сразу за поворотом оказалась почта, располагавшаяся в маленьком домике. Со стороны Саттена к нему приближался почтальон на велосипеде.

Флёр остановила машину у обочины:

– Вы не встретили по дороге в Саттен джентльмена в синем пальто и котелке?

– Нет, мисс, ни души не встретил.

– Благодарю. Поедем дальше к холмам, дядя Хилери?

Хилери взглянул на часы:

– Помнится, отсюда до вершины холма, что около Данктен Бикон, примерно с милю. От станции мы проехали полторы. Значит, у него не больше двадцати пяти минут форы, и, поднявшись наверх, мы, видимо, нагоним его. С холмов видно далеко, так что он не скроется. Если не обнаружим его и там, значит, он пошёл в обход. Но какой дорогой?

Эдриен понизил голос до шёпота:

– Он держит к дому.

– То есть на восток? – спросил Хилери. – Поехали, Флёр, только помедленней.

Флёр повела машину к холмам.

– Залезьте в карман моего пальто, – скомандовала она. – Я захватила с собой три яблока.

– Что за головка! – восхитился Хилери. – Но они вам самой понадобятся.

– Нет. Я худею. Впрочем, оставьте мне одно.

Братья, жуя яблоки, внимательно следили за лесом, тянувшимся по обе стороны шоссе.

– Нет, заросли слишком густы, – решил Хилери. – Он должен держаться дороги. Если увидите его, Флёр, жмите на все тормоза.

Но Ферза они не увидели и, все медленней преодолевая подъем, достигли вершины холма. Справа – купа буков: роща Данктен Бикон, слева – гряда Меловых холмов. Впереди по дороге – никого.

– Стоп! – бросил Хилери. – Что будем делать, старина?

– Послушайтесь моего совета, едем домой, дядя Хилери.

– Поедешь, Эдриен?

Эдриен покачал головой:

– Нет, буду продолжать поиски.

– Ладно. Я тоже.

Вы читаете В ожидании
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату