32
«Баккара» – самый дорогой и известный сорт французского хрусталя. Производится в одноименном городе с 1816 г.
33
«Le Procope» – одно из старейших парижских кафе.
34
Voitures a louer/rent car (фр. англ.) – прокат автомобилей.
35
У. Шекспир. «Гамлет», акт 3, сцена 1 (перевод М. Лозинского).
36
Перефразированная наоборот французская поговорка «Faute de grives on mange des merles» – «За неимением певчих дроздов, едят обычных», что примерно соответствует поговорке русской «На безрыбье и рак рыба».
37
Avoir le diable au corps (фр. идиом. выражение) – быть непоседой (досл.: иметь черта в теле).
38
Лэнгли – штаб-квартира Центрального разведывательного управления США в штате Вирджиния.
39
Все к лучшему в этом лучшем из миров (фр.).
40
До завтра (фр.).
41
Шлюпочная палуба (англ.).
42
«Лесная школа» – Академия Службы внешней разведки.
43
Дежурное блюдо (фр.).
44
Графин (фр.).
45
Я. Серебрянский – один из руководителей нелегальной службы НКВД в тридцатые годы, организатор похищения руководителя Русского Общевоинского Союза генерала Кутепова.
46
Жизненный порыв (фр.).
47
Пассажиров (фр.).
48
В путь (фр.).
49
Общие сведения о личности человека, в основном о его происхождении, образовании и опыте (англ.).
50
Открытое лицо и скрытые мысли (ит.).
51
Мягко по манерам, жестко по существу (лат.).
52
Говорить (от ит. parlare).
53
«Семерочники» – сотрудники службы наружного наблюдения, являвшейся официально 7-м Управлением бывшего КГБ СССР.
54
Лебедь (фр.).
55
Пастис – крепкий спиртной напиток на анисовой основе.
56
Фламбировать – обжечь пламенем.
57
В самую точку (фр.).
58
На высоте обстоятельств (фр.).
59
В файле (англ.).
60
Коридорный (англ.).
61
Чаевые (англ.).
62
Полагаю (англ.).
63
Homo ludens (лат.).
64
Здесь: салон водных процедур.
65
Время поджимает (англ.).
66
До свидания, прекрасная Франция (фр.).
67
Прощай (фр.).
68
Женщина переменчива (ит.).
69
Что? (нем.).
70
Готово (англ.).
71
Выброс (от англ. to eject).
72
Точно (англ.).
73
Удачи и приятного вечера. Увидимся утром (англ.).
74
Моя богема (фр.).
75
Я бродил по проспекту... с сердцем, открытым встречному незнакомцу (англ.).
76
О, Елисейские Поля... О, Елисейские Поля... при солнечной погоде, под дождем... в полдень ли, в полночь... есть все, что вы пожелаете... на Елисейских Полях (англ.).