ближе, она увидела среди дюжины вооруженных людей лорда Грея.
— Алита! — закричал он. — Что случилось?
— Мой провожатый упал и получил удар копытом в висок. Ему нужна помощь. Я не могу одна довезти его до замка.
— Мои люди поднимут его и подсадят в седло, а вы можете повести лошадь под уздцы. Если, конечно, — добавил Грей, — вы желаете вернуться в Криккит. Я тревожился о вас. — Он всмотрелся в ее лицо, ожидая обнаружить следы дурного обращения, и почти огорчился, не найдя ничего подобного.
— Мне необходимо вернуться, — ответила Алита. — Джейми ждет меня. Я удивлена, что вы все еще в Уэльсе, лорд Грей. Как король?
— Король в ярости. Злоумышленники продолжают свои дела, а мы до сих пор не знаем, кто они. Нам известно только имя их главаря. Повелитель Ночи.
Вам приходилось что-нибудь слышать о нем, миледи?
— Это просто местная легенда. — Голос у Алиты задрожал. — Такого человека не существует на самом деле. Это мне доподлинно известно.
— Правда, миледи? Мне кажется, вам известно гораздо больше, чем вы хотите показать. Полагаю, в следующий раз удача изменит этому Повелителю Ночи.
Нотка угрозы в голосе и злорадный блеск в его глазах насторожили Алиту. Что ему известно? Она резко обернулась. Двое лучников лорда Грея поднимали сэра Найджела.
Видимо, от встряски рыцарь пришел в чувство: он застонал и открыл глаза. Увидев, что его госпожа окружена незнакомыми людьми, он встрепенулся и попытался вытащить меч из ножен, но не сумел.
— Не волнуйтесь, сэр Найджел, я в безопасности, — поспешила успокоить его Алита. — Как вы себя чувствуете? Вы сможете доехать до дома?
Сэр Найджел был все еще очень слаб, но бодрился.
— Да, миледи, смогу. Нам пора.
И тут он увидел лорда Грея и услышал его слова:
— Мне не нравится, что вы возвращаетесь к Мортимеру, леди Алита.
— Мне пора домой, лорд Грей. Передайте отцу, что я.., что я буду рада увидеться с ним.
Сэр Найджел забеспокоился. Его господин предупреждал, что Эван Грей — злейший враг, и велел немедленно гнать его, если тот осмелится появиться в окрестностях Криккита. Но сейчас сэр Найджел был серьезно ранен и один. В таких обстоятельствах лучшее, что он мог сделать, — как можно скорее увезти леди Алиту прочь от опасного человека.
— Тогда прощайте, миледи. Но попомните: очень скоро мы встретимся вновь. Ваш отец просил передать вам, что скоро вы получите приятные известия. И благодарю вас, миледи, — то, что вы сообщили, весьма заинтересует короля.
Алита озадаченно посмотрела на бывшего жениха.
Намек остался ей непонятен. Затем пришпорила коня и помчалась в сторону замка. Сэр Найджел с трудом поспевал за ней.
Алита надеялась, что Джейми не узнает о ее встрече с Эваном Греем, но уже за ужином поняла, что надежды были напрасны.
— Вы довольны дневной прогулкой, миледи? — задал Джейми невинный вопрос.
Вместо ответа Алита смерила его презрительным взглядом: она уже поняла, куда он клонит.
— Как себя чувствует сэр Найджел?
— Хорошо, если не считать ушибленной головы.
Вы не хотите рассказать мне про встречу с лордом Греем?
— Мне нечего рассказывать.
— А вот сэра Найджела очень взволновало то, что он услышал. Вы уверены, что вам нечего сказать, миледи?
— Совершенно нечего, — серьезно повторила Алита.
На этот раз Джейми не пришел в спальню, как обычно, и Алита проснулась посреди ночи с ощущением тревоги. Она знала, что сегодня должен причалить корабль с контрабандным бренди, и решила посмотреть, что творится на берегу. Встав с постели, она подошла к окну и отодвинула гардину. Да, все было так, как она ожидала: на узкой полоске суши мерцали десятки огней. Стояла безлунная ночь, темная и непроглядная. Но что-то было не так, как всегда. Она чувствовала это нутром.
Интуиция подсказала Алите: медлить нельзя. Она бросилась к двери, торопясь предупредить Джейми, что ему грозит какой-то невидимый, неведомый враг.
На мгновение она замешкалась, но затем решительно отбросила сомнения, подумав о людях, чьи жизни, возможно, находятся под угрозой.
И, конечно, о Джейми. А вдруг его ранят или захватят в плен? Этого нельзя допустить.
Но.., дверь оказалась запертой.
— Будь ты неладен, Джейми Мортимер! — Голос Алиты дрожал от ярости.
Она бросилась обратно к окну и с замиранием сердца смотрела, как наплывающий с моря туман накрывает крохотные фигурки, суетящиеся на берегу.
Из-за плотной дымки шхуны не было видно, но Алита знала, что та уже стоит на якоре в бухте. Затем она случайно взглянула на тропинку, ведущую к замку, и похолодела. По крутому склону медленно спускались всадники. Их было много, целый отряд. Сбывались худшие ее опасения!
Алита закричала, пытаясь предупредить о смертельной опасности, но ее никто не услышал. Запертая в четырех стенах, она могла лишь беспомощно наблюдать, как армия Эвана Грея готовится обрушиться на головы Джейми и его товарищей. На время она потеряла королевских солдат из вида и снова увидела их уже на берегу, когда они бросились в атаку. Сквозь туман Алита с трудом различала, что происходит на берегу, зато отчетливо слышала крики и лязг оружия.
Она словно приросла к месту. Казалось, прошел не один час. И только когда первые проблески зари окрасили небо на востоке и туман рассеялся, Алита увидела поле битвы. Корабля не было. Люди Грея копошились рядом с бочонками. На песке лежали тела нескольких погибших. Остальные контрабандисты словно растаяли в воздухе. Ни Джейми, ни его черного жеребца нигде не было видно. Теперь ей оставалось только ждать.
Было уже позднее утро, когда она услышала шаги.
Кинувшись к двери, она закричала:
— Джейми, это ты?
— Нет, миледи, это Бесс.
— У тебя есть ключ, Бесс? Я заперта.
— Ключ в замке, миледи.
— Господи, Бесс, так поверни же его! Где мой муж?
Дверь отворилась, в комнату вошла Бесс. У нее были красные и опухшие глаза, она явно недавно плакала.
— Что, Бесс? Что случилось?
Бесс, словно не слыша вопроса, принялась прибирать комнату.
— Ты можешь сказать мне, Бесс. Я знаю все о Повелителе Ночи.
— Знаете, миледи? — удивленно переспросила Бесс.
Алита кивнула.
— Ночью случилось что-то ужасное, да?
— Кто-то предупредил мытарей, — всхлипнула Бесс. — Если бы не потайной ход, что ведет из пещеры на вершину утеса, всех бы убили или захватили в плен. Но Повелитель Ночи выбрал такое место, откуда можно уйти, если нагрянут враги. Хорошо, кто-то увидел, как отряд спускается с утеса, иначе бы не миновать большой беды. Мой муж серьезно ранен, миледи, но, слава богу, сын вернулся целым и невредимым.
И в этот момент вошел Джейми.
— Оставь нас, Бесс, — кивнул он горничной. — Ступай домой, твое место у постели мужа.
Бесс не пришлось долго упрашивать.