– Мама, можно я пойду прокачусь с горки?
– Сначала поешь, – рассеянно ответила Лия, наблюдая за Дэлтоном, который уже вернулся к их столику с тяжелым подносом.
Некоторое время они молча жевали. Наконец Лия положила на тарелку недоеденный гамбургер:
– Все, я больше не могу.
– Я тоже, – сообщил Коти, шумно высасывая из стаканчика остатки сока.
– Прекрати, это отвратительно, – сердито одернула Лия.
– Можно я теперь пойду поиграю?
– Сделай одолжение. – Лия проводила его выразительным взглядом.
Когда Коти убежал, Дэлтон накрыл ладонью руку Лии и крепко сжал ее.
– Я бы предпочел на десерт тебя.
– Как мило. – Лия вспыхнула.
Он рассмеялся:
– Больше ты мне ничего не хочешь сказать?
– В такой обстановке – больше ничего, – суховато ответила Лия, чувствуя на себе взгляды окружающих.
– Ну ладно, – смирился Дэлтон, убирая руку, – буду вести себя скромно. В ближайшие пять минут.
– Ты невозможный тип!
– А ты очень красивая, когда краснеешь.
Лия пнула его ногой под столом. Дэлтон чертыхнулся.
– Ты собираешься наконец выслушать мои новости?
– Я уже весь обратился в слух.
Она рассказала ему обо всем, что произошло в тот день, начиная с письма от Эллен Тибодо.
– Подумать только, какая гадина, – не удержался Дэлтон.
– Подожди, это еще не все.
Он выслушал ее рассказ, не перебивая. В конце Лия спросила:
– Значит, тебе ее ни капельки не жалко?
– Еще чего! Кто виноват, что она не следит за своей фигурой и живет с ничтожеством, которому нужны только ее деньги? По какому праву она вымещает на тебе свои неудачи?
Уголки рта Лии поползли вниз.
– Ты, конечно, прав, но ведь именно она, в конце концов, помогла мне найти управу на Партриджа.
Дэлтон поднял брови:
– Неужели тебе удалось?..
Лия довольно улыбнулась:
– Представь себе! Я его двинула в самое больное место!
– Буквально?
Она скривилась:
– Нет, не буквально, хотя я была к этому близка.
– Продолжай, пожалуйста, – попросил Дэлтон, подавшись вперед.
Закончив свой рассказ, Лия ожидала бурной похвалы Дэлтона, однако он лишь помрачнел и не сказал ни слова.
– Что-нибудь не так? Я-то думала, ты меня наградишь медалью.
– Считай, что я тебя наградил, – без улыбки отозвался Дэлтон, – но этот скот может в любой момент ударить из-за угла.
– Нет, его можно не опасаться, – уверенно сказала Лия.
– Будем надеяться. Однако человек, который угодил в капкан, способен на все, особенно если это такая крыса, как Партридж.
– Из капкана ему не вырваться. Я намерена сообщить страховой компании о его грязных делишках. – Лия склонила голову набок: – Скажи, я правильно поступила или нет?
– Ты поступила правильно.
Лия не поняла, что выражает взгляд Дэлтона:
– Почему же ты так странно со мной говоришь?
– Могу сказать по-другому, только не здесь. Я и так держу себя в узде – сколько можно! Пойдем?