— Он в гостиной. Идите и докладывайте сами, — сказала она и, повернувшись на каблучках, быстро удалилась.
Я вошел в переднюю, закрыл за собой входную дверь и направился прямо в гостиную. Там спиной ко мне стоял и глядел в окно крупный мужчина ростом больше шести футов.
— Мистер Мадден? — вежливо произнес я. Он повернулся ко мне, и я увидел, что его солидную фигуру уже несколько испортило ожирение. Густые седые волосы были безукоризненно причесаны, очки в тяжелой оправе приветливо блеснули в отраженном свете, у него было большое круглое лицо, рот слишком маленький, с поджатыми губами, и большой мясистый нос.
— Я Брюс Мадден, — произнес он низким голосом.
— Лейтенант Уилер, служба шерифа, — в свою очередь представился я.
— Неутомимый детектив. Эрл Рассел рассказывал мне о вас.
— Когда же он успел?
— Я вернулся домой сегодня около полудня. Он позвонил сразу, как только вошел. По некоторым причинам он испытывает к вам ярую антипатию.
— Он рассказал мне о своей жене, но тут в комнату вошла его гостья и испортила впечатление от рассказа.
— Что поделаешь, зов плоти. Вам, лейтенант, следует быть более терпимым.
— Эрлу Расселу тоже, — парировал я. На этом наш диалог закончился, но мы продолжали стоять в дверях, с улыбкой поглядывая друг на друга.
— Эрл передал мне содержание вашего разговора, — наконец заговорил Мадден. — Должен признаться, что для меня все это не имеет никакого смысла.
— Человек, убивший частного детектива, Джорджа Томпсона, был наемным убийцей. Это очевидно. Его имя Джо Фенник, — сказал я.
— Никогда не слышал ни о том ни о другом.
— Но Рассел рассказал вам о письме, которое Томпсон продиктовал как раз перед смертью?
— Рассказал, но его содержание для меня тоже не имеет смысла.
— Вы знаете кого-либо по фамилии Хардести?
— Нет.
— У Томпсона была папка с документами на Несбита, — сказал я. — Согласно этим документам вы и Хардести были вместе первые пять дней мая.
— Никогда в жизни не встречал никакого Хардести. Значит, мы никак не могли провести пять дней в обществе друг друга, — резонно заметил он.
— Все, кого Томпсон упоминает в этом письме, как-то связаны друг с другом. Вы, Несбит и Рассел партнеры по бизнесу и работали вместе над несколькими делами. Вы все несколько раз пользовались услугами фирмы «Баллен и Вольф». Коринна Ламберт — личный помощник Баллена. Может быть, Томпсон узнал что-то крайне личное об одном из вас, и это послужило причиной убийства?
— Могу только принять ваши слова на веру, лейтенант, — мягко произнес Мадден.
— Вам не приходит на ум ничего, что могло бы мне помочь?
— Ничего. Я лишь несколько раз встречался с людьми, которых вы упомянули в разговоре. Строго деловые отношения. Никого из них я не знаю близко.
— Ладно. — Я изобразил на своей физиономии улыбку. — Спасибо за то, что уделили мне время, мистер Мадден.
— Простите, что не могу вам помочь. Да, кстати, вы ни разу не упомянули, кому было адресовано письмо мистера Томпсона.
— Клиенту.
— Может быть, вы назовете мне имя этого клиента?
— Анита Фарли, — сказал я.
— Это что, плохая шутка, лейтенант?
— Да нет. Она наняла его следить за младшей сестрой Коринной. Содержание письма для нее тоже не имеет никакого смысла.
— Тогда почему Томпсон все-таки собирался послать ей это письмо? — резко спросил Мадден.
— Думаю, это была своего рода страховка. Он решил рассказать полиции обо всем, что узнал. А на тот случай, если что-то произойдет с ним до того, как мы у него появимся, оставил нам ключ к разгадке.
— Очень неопределенный ключ к разгадке, не правда ли, лейтенант?
— Совершенно с вами согласен, — кивнул я.
— Спасибо за то, что вы мне рассказали. Всего доброго, лейтенант.
— До свидания, мистер Мадден.
Я вышел в холл — ни души. Открыв дверь ближайшей комнаты, которая, суд по плетеным бамбуковым креслам, была солярием, я тоже никого не обнаружил. Пришлось прибегнуть к старому приему, тем более что у меня не было иного выхода. Я открыл входную дверь и громко ее захлопнул, затем на цыпочках вернулся в солярий. Долго ждать не пришлось.
— Анита! — пророкотал голос Маддена на весь дом. — Немедленно иди сюда, черт побери!
Я услышал быстрые шаги Аниты, направлявшейся в гостиную. Дверь за ней захлопнулась. Послышались голоса. Слов я разобрать не мог, однако Анита и Мадден, видимо, ссорились. Выйдя на цыпочках из солярия, я прошел к закрытой двери гостиной. Приложил ухо к двери, но все равно не мог разобрать, о чем речь. Внезапно оба замолчали. Прошло еще несколько долгих минут, и как я ни настораживал уши, не слышал ни звука. Что же, черт возьми, там происходит? Мне подумалось, что вся моя затея выглядит глупой. Я уже был на полпути к выходу, как вдруг раздался крик. А пока я соображал, как поступить, — еще один, гораздо громче первого. Я направился к гостиной и распахнул дверь.
Взору моему предстало зрелище, напоминающее сцену из старомодного порнофильма, разве что Мадден не носил фальшивых усиков и рубцы на заднице у брюнетки были настоящими. Анита перегнулась через спинку дивана, так что ее голова почти касалась подушек. Юбка маленького черного платьица была задрана к талии, а трусы спущены к лодыжкам. На ягодицах выделялись две яркие красные полосы. Мадден стоял над ней, широко расставив ноги и слегка задыхаясь.
— Я отучу тебя брать дело в свои руки, не спросив у меня разрешения, глупая сука! — рявкнул он и снова занес над Анитой тонкую трость.
— Она всего лишь беспокоилась о своей младшей сестре, — спокойно произнес я.
Эффект оказался потрясающим. Мадден выронил трость и, отступив, наткнулс на кресло, в которое и свалился в следующую секунду. Брюнетка испустила новый вопль, вскочила на ноги, и ее юбочка вновь прикрыла колени. Она повернулась в мою сторону, и я увидел, что лицо ее красней, чем две полосы от ударов на заднице.
— Ах ты, мерзкий сукин сын! — заорала она. — Как ты смел сюда лезть?
— Оскорбления не приведут ни к чему хорошему, — ответил я. — К тому же вы выглядите смехотворно со спущенными на лодыжки трусами.
Она застонала, потом быстро наклонилась и подтянула трусы.
— Это недопустимое вмешательство в частную жизнь, — промямлил Мадден.
— Заткнитесь! — огрызнулся я.
Он метнул на меня из-под очков убийственный взгляд, но заткнулся. Анита Фарли крепко зажмурилась, прижав тыльную сторону ладони ко рту. Я заполнил паузу, закурив сигарету. Брюнетка открыла глаза и посмотрела на меня диким взглядом.
— Как только что сказал Брюс, это вторжение в частную жизнь! — Спазм свел ей губы, и прошло несколько секунд, прежде чем она сумела выговорить:
— Немедленно убирайтесь отсюда, лейтенант!
— Скажите мне кое-что, старшая сестра. Ведь это вы познакомили Гая Вольфа с Коринной. Вы должны были знать, чего он от нее хотел. Взамен она получила прекрасную квартиру и высокооплачиваемую работу. С чего это вы вдруг стали так беспокоиться о ней и даже наняли Томпсона за ней следить?
— Я хотела быть уверенной, что мой план сработал и с ней все в полном порядке.
— Да уж, черт побери, вы хотели. Письмо Томпсона соответствовало действительности. Настоящий отчет клиенту.