— Он в гостиной. Идите и докладывайте сами, — сказала она и, повернувшись на каблучках, быстро удалилась.

Я вошел в переднюю, закрыл за собой входную дверь и направился прямо в гостиную. Там спиной ко мне стоял и глядел в окно крупный мужчина ростом больше шести футов.

— Мистер Мадден? — вежливо произнес я. Он повернулся ко мне, и я увидел, что его солидную фигуру уже несколько испортило ожирение. Густые седые волосы были безукоризненно причесаны, очки в тяжелой оправе приветливо блеснули в отраженном свете, у него было большое круглое лицо, рот слишком маленький, с поджатыми губами, и большой мясистый нос.

— Я Брюс Мадден, — произнес он низким голосом.

— Лейтенант Уилер, служба шерифа, — в свою очередь представился я.

— Неутомимый детектив. Эрл Рассел рассказывал мне о вас.

— Когда же он успел?

— Я вернулся домой сегодня около полудня. Он позвонил сразу, как только вошел. По некоторым причинам он испытывает к вам ярую антипатию.

— Он рассказал мне о своей жене, но тут в комнату вошла его гостья и испортила впечатление от рассказа.

— Что поделаешь, зов плоти. Вам, лейтенант, следует быть более терпимым.

— Эрлу Расселу тоже, — парировал я. На этом наш диалог закончился, но мы продолжали стоять в дверях, с улыбкой поглядывая друг на друга.

— Эрл передал мне содержание вашего разговора, — наконец заговорил Мадден. — Должен признаться, что для меня все это не имеет никакого смысла.

— Человек, убивший частного детектива, Джорджа Томпсона, был наемным убийцей. Это очевидно. Его имя Джо Фенник, — сказал я.

— Никогда не слышал ни о том ни о другом.

— Но Рассел рассказал вам о письме, которое Томпсон продиктовал как раз перед смертью?

— Рассказал, но его содержание для меня тоже не имеет смысла.

— Вы знаете кого-либо по фамилии Хардести?

— Нет.

— У Томпсона была папка с документами на Несбита, — сказал я. — Согласно этим документам вы и Хардести были вместе первые пять дней мая.

— Никогда в жизни не встречал никакого Хардести. Значит, мы никак не могли провести пять дней в обществе друг друга, — резонно заметил он.

— Все, кого Томпсон упоминает в этом письме, как-то связаны друг с другом. Вы, Несбит и Рассел партнеры по бизнесу и работали вместе над несколькими делами. Вы все несколько раз пользовались услугами фирмы «Баллен и Вольф». Коринна Ламберт — личный помощник Баллена. Может быть, Томпсон узнал что-то крайне личное об одном из вас, и это послужило причиной убийства?

— Могу только принять ваши слова на веру, лейтенант, — мягко произнес Мадден.

— Вам не приходит на ум ничего, что могло бы мне помочь?

— Ничего. Я лишь несколько раз встречался с людьми, которых вы упомянули в разговоре. Строго деловые отношения. Никого из них я не знаю близко.

— Ладно. — Я изобразил на своей физиономии улыбку. — Спасибо за то, что уделили мне время, мистер Мадден.

— Простите, что не могу вам помочь. Да, кстати, вы ни разу не упомянули, кому было адресовано письмо мистера Томпсона.

— Клиенту.

— Может быть, вы назовете мне имя этого клиента?

— Анита Фарли, — сказал я.

— Это что, плохая шутка, лейтенант?

— Да нет. Она наняла его следить за младшей сестрой Коринной. Содержание письма для нее тоже не имеет никакого смысла.

— Тогда почему Томпсон все-таки собирался послать ей это письмо? — резко спросил Мадден.

— Думаю, это была своего рода страховка. Он решил рассказать полиции обо всем, что узнал. А на тот случай, если что-то произойдет с ним до того, как мы у него появимся, оставил нам ключ к разгадке.

— Очень неопределенный ключ к разгадке, не правда ли, лейтенант?

— Совершенно с вами согласен, — кивнул я.

— Спасибо за то, что вы мне рассказали. Всего доброго, лейтенант.

— До свидания, мистер Мадден.

Я вышел в холл — ни души. Открыв дверь ближайшей комнаты, которая, суд по плетеным бамбуковым креслам, была солярием, я тоже никого не обнаружил. Пришлось прибегнуть к старому приему, тем более что у меня не было иного выхода. Я открыл входную дверь и громко ее захлопнул, затем на цыпочках вернулся в солярий. Долго ждать не пришлось.

— Анита! — пророкотал голос Маддена на весь дом. — Немедленно иди сюда, черт побери!

Я услышал быстрые шаги Аниты, направлявшейся в гостиную. Дверь за ней захлопнулась. Послышались голоса. Слов я разобрать не мог, однако Анита и Мадден, видимо, ссорились. Выйдя на цыпочках из солярия, я прошел к закрытой двери гостиной. Приложил ухо к двери, но все равно не мог разобрать, о чем речь. Внезапно оба замолчали. Прошло еще несколько долгих минут, и как я ни настораживал уши, не слышал ни звука. Что же, черт возьми, там происходит? Мне подумалось, что вся моя затея выглядит глупой. Я уже был на полпути к выходу, как вдруг раздался крик. А пока я соображал, как поступить, — еще один, гораздо громче первого. Я направился к гостиной и распахнул дверь.

Взору моему предстало зрелище, напоминающее сцену из старомодного порнофильма, разве что Мадден не носил фальшивых усиков и рубцы на заднице у брюнетки были настоящими. Анита перегнулась через спинку дивана, так что ее голова почти касалась подушек. Юбка маленького черного платьица была задрана к талии, а трусы спущены к лодыжкам. На ягодицах выделялись две яркие красные полосы. Мадден стоял над ней, широко расставив ноги и слегка задыхаясь.

— Я отучу тебя брать дело в свои руки, не спросив у меня разрешения, глупая сука! — рявкнул он и снова занес над Анитой тонкую трость.

— Она всего лишь беспокоилась о своей младшей сестре, — спокойно произнес я.

Эффект оказался потрясающим. Мадден выронил трость и, отступив, наткнулс на кресло, в которое и свалился в следующую секунду. Брюнетка испустила новый вопль, вскочила на ноги, и ее юбочка вновь прикрыла колени. Она повернулась в мою сторону, и я увидел, что лицо ее красней, чем две полосы от ударов на заднице.

— Ах ты, мерзкий сукин сын! — заорала она. — Как ты смел сюда лезть?

— Оскорбления не приведут ни к чему хорошему, — ответил я. — К тому же вы выглядите смехотворно со спущенными на лодыжки трусами.

Она застонала, потом быстро наклонилась и подтянула трусы.

— Это недопустимое вмешательство в частную жизнь, — промямлил Мадден.

— Заткнитесь! — огрызнулся я.

Он метнул на меня из-под очков убийственный взгляд, но заткнулся. Анита Фарли крепко зажмурилась, прижав тыльную сторону ладони ко рту. Я заполнил паузу, закурив сигарету. Брюнетка открыла глаза и посмотрела на меня диким взглядом.

— Как только что сказал Брюс, это вторжение в частную жизнь! — Спазм свел ей губы, и прошло несколько секунд, прежде чем она сумела выговорить:

— Немедленно убирайтесь отсюда, лейтенант!

— Скажите мне кое-что, старшая сестра. Ведь это вы познакомили Гая Вольфа с Коринной. Вы должны были знать, чего он от нее хотел. Взамен она получила прекрасную квартиру и высокооплачиваемую работу. С чего это вы вдруг стали так беспокоиться о ней и даже наняли Томпсона за ней следить?

— Я хотела быть уверенной, что мой план сработал и с ней все в полном порядке.

— Да уж, черт побери, вы хотели. Письмо Томпсона соответствовало действительности. Настоящий отчет клиенту.

Вы читаете Ловкач, Уилер!
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату