— Я уверен, что да, сэр, — он усмехнулся. — Так случилось, что эта леди несколько лет назад стала моей женой.

— Очень рад. Мои поздравления.

— Благодарю вас, сэр. Кстати, многие из наших вступили в брак с местными людьми. Не думаю, что с этим будут какие-то проблемы. Знаете, в чем самая большая разница между людьми с Земли и сэг-ура? У них совершенно разная психология. Но к думу-гир это не относится. Мы очень быстро нашли общий язык.

Гэвин Норрис, который до сих пор молча слушал этот разговор, подошел к столу.

— Мастер-сержант Айкен, — произнес он, слегка повернув к себе экран. — Среди уцелевших нет человека по имени Рэндольф Карлтон?

— А кто вы такой?

— Представитель фирмы «Пан-Терра Динамикс» на этой планете.

— А, ясно… Да, Карлтон у нас.

— Можете попросить его, чтобы он подошел?

Айкен вопросительно взглянул на Рэмси, и полковник кивнул.

— Позовите его, мастер-сержант. Увидимся через несколько часов.

— Это просто чудо, полковник, — Айкен все еще не мог успокоиться. — Черт возьми, просто чудо! Мы торчали здесь пять лет, с тех пор как «Эмиссар» приземлился на эту планетку, а потом еще десять лет в джунглях… Знаете, что я вам скажу, сэр? Когда пятнадцать лет видишь одни и те же лица, это начинает доставать.

— Скоро увидимся, мастер-сержант. Жду вас в Новом Шумере.

Полковник повернулся к Уорхерсту и покачал головой.

— Это действительно чудо! Если бы никто из ваших ребят не заметил эту штуку…

— Конечно, сэр. Правда, Айкен говорит, что они нас ждали… Думаю, у них есть свои глаза в Новом Шумере, так что наше появление не прошло незамеченным. Так или иначе, мы бы друг друга нашли.

— Согласен. Ладно, что ни делается, все к лучшему. Нам как раз нужны люди, которые хорошо знают иштарский… — полковник оглянулся и посмотрел на пленного аханну, которого захватили в Камере Ока. Тот сидел в кресле, крепко привязанный к ножкам и подлокотникам, и его физиономия выглядела совершенно непроницаемой.

— Говорите, вы слышали, как этот молодой человек говорит по-английски? — спросил генерал Кинг. — Лично я от него не услышал ничего, кроме какого-то лепета.

— Да, сэр. Ясно… С тех пор, как мы привели его сюда?

— Нет. С тех пор, как я велел ребятам его искупать.

— Сэр?

— Он был весь в каком-то желе. Понятия не имею, что это такое, может быть, слизь… Такая красная, мне показалось, что это кровь, и я велел санитарам его отмыть…

Лицо Уорхерста отразило целую гамму чувств.

— Генерал, я не знаю, что это такое. Но мы уже видели это, как вы выразились, желе. На коже у некоторых Аханну. Не у всех, но…

— Думаете, это что-то вроде средства связи? — перебил Рэмси.

— Да, сэр. Думаю, так и есть. Смотрите: они просто дикари — но чертовски точно организовали атаку. Когда основные силы добрались до верхней площадки — там, на Пирамиде — из провала поперло подкрепление. Точно в нужный момент, как будто кто-то отдал приказ. И это только один случай. Спрашивается, каким образом они умудряются переговариваться друг с другом на большом расстоянии? А этот парень, которого мы взяли в Камере… Он не был вооружен. Это наблюдатель, который следил за нами и передавал информацию по своей сети.

— А при чем здесь его английский? — недоуменно спросил Кинг.

— Некоторые аханну еще десять лет назад научились говорить по-английски. Это достоверно известно. Например, те, кто общался с посольством Земли.

— Верно.

— А если у «лягушек» есть что-то вроде нашей сети? Это позволяет им почти мгновенно передавать информацию. Этот аханну связался с тем, кто знает английский, и попросил подсказки… — Уорхерст пожал плечами. — А может быть, пурпурное желе — это местный аналог электронного переводчика… Что бы это ни было, впредь нам стоит быть осторожнее, черт возьми! Не подходить ко всему подряд со своей меркой и не браться за то, в чем толком не разбираешься.

Рэмси фыркнул.

— Хороший совет, капитан. А вы не подскажете, как нам теперь общаться с нашим другом?

— Попробую, сэр. Насколько я понимаю, скоро прибудут люди, которые говорят на языке аханну. Но если вы хотите поговорить с ним прямо сейчас, можно попробовать отвести его обратно. В Камеру Ока.

— Хм-м-м… — полковник задумался. — Не уверен, что готов взять на себя такую ответственность. Как вы только что сказали, не стоит браться за то, в чем не разбираешься. Это касается и местных технологий. Давайте подождем, что скажет переводчик.

— Слушаюсь, сэр.

Рэмси пристально глядел в немигающие золотые глаза пленника.

О чем он думал? Как он думал? Как люди — или совершенно иначе… не по-людски?

Что он знает?

И удастся ли найти с этим инопланетянином общий язык?

Глава 26

С 15 по 23 июля 2148 года

Пирамида Ока

Новый Шумер, Иштар

19:30 по местному времени

— Знаешь, как это называется? — сказал Дюнн. — «Поваляться на стальном пляже».

— «На стальном пляже»? — переспросил Гарроуэй. — Ты о чем?

— Представь себе: чертова куча моряков и морпехов плывет по океану на здоровенном корабле. Очень большом, как воздушный транспорт, понимаешь? Когда делать нечего, они выходят на палубу погреться на солнце. Возможно, кто-нибудь пронес под полой что-нибудь такое… — он помахал в воздухе жестянкой с пивом. — Вот это и называется: отдохнуть на стальном пляже. Ну, потому, что они бездельничают, как на пляже, а палуба-то стальная!

— Но мы не на океанском корабле, сержант, — возразила Кэт Винита.

— Конечно, Кэтти. Но ты же морской пехотинец. А у нас свой язык. Ты же говоришь «люк», а не «дверь», «трап», а не «лестница». Даже на берегу, — он описал жестянкой широкий круг, указывая на Дипломатический квартал, зеленое инопланетное небо, пурпурные джунгли вдали и неопрятные развалины Нового Шумера. — Мы на берегу, ребята. Но все равно приписаны к кораблю. Так что сейчас мы сидим на стальном пляже.

— Где стали ни хрена, — подхватил Вомицки, оглядывая плоское пространство вершины пирамиды. — В этом есть безумно глубокий смысл. Как и во всем, что относится к Корпусу.

— Воистину! — воскликнул Дюнн, влил в себя последние капли пива и сплющил жестянку о собственный лоб. Рядом уже валялось несколько банок, искореженных самым причудливым образом — немое свидетельство того, что спиртные напитки пили, пьют и будут пить всегда и повсюду.

Джон так и не понял, каким образом удалось пронести пиво на корабль. По словам Дюнна, лично он и покойный Дир «Моя прелесть» доставили на борт «Регула» несколько ящиков, когда загружали провиант. Поскольку на контейнере было написано «пищевые добавки», никто туда не совался, а за четыре года субъективного времени пиво испортиться не успело — во всяком случае, на вкусе столь длительное

Вы читаете Звездный корпус
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату