Карне, когда он уличал ее в том, что она знает о его любви. Она смело ответила на его взгляд и с удивлением почувствовала, как часто бьется ее сердце. Что за чертовщина? Что на нее нашло?

— Да, я буду рада, если в мое отсутствие Бэнон и Бесси останутся в Клевенз-Карне, под вашим присмотром, милорд, — ответила Розамунда, поспешно отведя глаза в сторону. — И я благодарю вас за великодушное предложение и заботу о моих детях.

— Я всегда рад быть вам полезным, мадам, — произнес Логан с каменным лицом, стараясь не выдать охватившее его победное чувство. — Полагаю, лучше всего не откладывать переезд. Я мог бы взять девочек с собой завтра утром. Не думаю, что ваш кузен уже успел составить какой-нибудь коварный план или собрать для нападения свою банду.

— Насколько я могу судить, нашей главной задачей является обеспечить безопасность вашим дочерям. И в дополнение к тому отряду, что будет охранять ваше поместье, я выделю еще несколько человек, которые будут сопровождать вас на юг. Когда в деле замешан такой коварный тип, как Генри Болтон, вы не можете быть уверенной, что обычные наемники не поддадутся на его заманчивые посулы. Мои люди не станут надевать пледы с цветами нашего клана, а для непривычного уха акцент жителей приграничья покажется одинаковым и у англичан, и у шотландцев. Они могут выдавать себя за ваших людей из Фрайарсгейта.

— Это очень великодушно с вашей стороны, Логан Хепберн! — с чувством сказала Розамунда.

— Это блестяще! — подхватил Том.

— Согласен, — подтвердил Эдмунд.

— С вашего позволения, мадам, я так и поступлю, — добавил Логан.

Розамунда внимательно посмотрела на него. Он был серьезен на вид, и в его словах не слышалось издевки. Розамунда кивнула:

— Да, я буду рада, если ваши люди возьмутся меня охранять. Конечно, они получат обычное жалованье наемных охранников.

— Конечно, — откликнулся Логан. — Они будут только рады, мадам, ибо нечасто им платят за работу серебром.

Розамунда поднялась из-за стола. Ей не терпелось поскорее убраться из зала.

— Мне нужно присмотреть за тем, чтобы Бэнон и Бесси были готовы уехать с вами завтра утром, — сказала она.

Как только Розамунда ушла, Филиппа спросила:

— Логан Хепберн, вам ведь нравится моя мама?

— Да, милая, мне всегда нравилась твоя мама, — ответил Логан, открыто посмотрев в не по-детски серьезное лицо девочки.

— А когда вы увидели ее в первый раз? — снова спросила Филиппа.

— Когда я увидел твою маму в первый раз, ей было столько же лет, сколько Бесси, — ответил Логан.

— Но тогда она была замужем за Хью Кэботом, правда?

— Не в то лето, когда я увидел ее впервые, но вскоре после этого. — Логан покосился на Тома и Эдмунда. И тот и другой подали знак, чтобы Логан прекратил этот разговор. — Позднее, когда твоя мама овдовела, я приехал просить ее руки, но она уже отправилась ко двору, — несмотря ни на что, продолжал Хепберн. — А когда она вернулась, то была помолвлена и собиралась выйти замуж за вашего доброго отца, Оуэна Мередита. И, увы, снова стала вдовой.

— А почему вы тогда не приехали снова просить ее руки, милорд? — не унималась Филиппа.

— Я приехал, но не сумел уговорить твою маму. Она отказала мне и отправилась в Эдинбург, — обстоятельно объяснил Логан.

— А там она влюбилась в дядю Патрика. Но теперь он ее совсем забыл. И она ходит грустная- прегрустная, милорд. Вы хотите опять сделать маме предложение?

Том и Эдмунд дружно хмыкнули, а Логан шумно вздохнул. Отделаться от Филиппы было не так-то непросто. Она непременно желала получить ответ на свой вопрос, пристально глядя на гостя.

— Да, — выдавил Логан из себя. — Я бы очень хотел снова сделать предложение твоей маме, милая, но она слишком независимая и самостоятельная женщина. На этот раз я не хочу ее потерять, а потому буду действовать очень осторожно. Ты не должна ей рассказывать об этом, Филиппа. Понимаешь?

Филиппа кивнула:

— Я постараюсь присмотреть за мамой, милорд, чтобы она не сошлась с кем-то другим, пока мы будем гостить у короля Генриха. Мы с сестрами решили, что маме будет легче, если она выйдет замуж за хорошего человека. Одной ей очень тяжело. Мы считаем, что вы стали бы для нас хорошим приемным отцом, милорд. Конечно, в том случае, если вы сами не против.

Логан растерянно кивнул, ошеломленный услышанным.

— Да, конечно, — наконец сказал он.

— Значит, договорились, — обрадовалась Филиппа и встала из-за стола. — Я должна помочь маме. С вашего позволения я покину вас, джентльмены. — И она вышла из зала.

Том и Эдмунд не выдержали и расхохотались. Они смеялись до слез, хватаясь за бока.

— У нее гораздо больше здравого смысла в десять лет, чем было у моей бедной Джинни в восемнадцать! — воскликнул лорд Клевенз-Карн, как только его собеседники успокоились. — Черт побери! Надеюсь, Розамунда никогда не узнает о нашем разговоре!

— Не беспокойтесь, Филиппа ничего ей не скажет, — заверил Эдмунд. — Она пошла характером в свою бабку. Жена моего отца была женщиной рассудительной и всегда старалась сделать так, чтобы близкие ей люди были довольны жизнью. И Филиппа такая же. Внешне она может походить на мать, но характер у нее совсем другой. Она будет держать при себе ваш сегодняшний разговор, пока не сочтет необходимым о нем рассказать. Если такое вообще когда-нибудь случится.

— Она совершенно удивительная девочка, — заметил Логан. Эдмунд встал из-за стола:

— Идемте со мной, Логан Хепберн, и я покажу вам вашу комнату. Доброй ночи, Том.

Лорд Кембридж встал, чтобы проститься с Логаном и Эдмундом.

— Доброй ночи, — сказал он и отправился к себе в спальню.

Розамунда поднялась в детскую, чтобы собрать вещи своих младших дочерей и объяснить им, почему они должны ехать в гости в Клевенз-Карн.

— Бедному лорду Клевенз-Карну очень одиноко без жены, а вы сможете сколько угодно играть с его маленьким сыночком.

Девочки молча кивали и не пытались возражать, хотя знали правду. Филиппа заранее их предупредила. Она не забыла сказать и о том, что не стоит признаваться в этом маме, потому что она очень расстроится, если окажется, что они знают так много.

— Она все еще считает нас маленькими, — добавила Филиппа.

Когда обе девочки легли спать, Розамунда смогла заняться сборами. Мейбл уже уложила часть вещей, которые могли понадобиться Бэнон и Бесси.

— Честное слово, никак не ожидала, что у тебя хватит ума не спорить с Логаном Хепберном, — осторожно заявила старая нянька.

— Мне пришлось позабыть о собственных чувствах ради дочерей, — ответила Розамунда.

— Так-так, — ухватилась за ее слова Мейбл. — Стало быть, ты не совсем равнодушна к лорду Клевенз-Карну?

— Я все еще терпеть его не могу, если ты это имела в виду, — сердито ответила Розамунда, — хотя сегодня он вел себя вполне прилично. И говорил со мной как разумный и воспитанный человек. Мне не в чем его упрекнуть.

— Может, он изменился? — предположила Мейбл.

— Мужчины в определенном возрасте теряют способность меняться, — сухо заметила Розамунда.

— Но зато его молодая жена, упокой Господь ее душу, — Мейбл набожно перекрестилась, — могла научить его уму-разуму. Он не любил ее, но все говорят, что она ему нравилась.

— Вы с Томом — два сапога пара, старые сплетники! — невольно рассмеялась Розамунда.

— До сих пор не могу поверить, что ты снова куда-то едешь, — помолчав, произнесла Мейбл. — Никогда в жизни ты не любила мотаться по свету туда-сюда. А теперь едва вернешься домой — как снова

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату