15

Иидзима не уследил за чистотой домашнего очага… — феодальное судебное законодательство предусматривало наказание для главы семейства, в доме которого был совершен проступок против морали (наказание вплоть до указа совершить самоубийство).

16

Симада — прическа молодой женщины с узлом на затылке.

17

Гэта — деревянные сандалии на высоких подставках.

18

…Брать в наследники кого-нибудь со стороны! — имеется в виду обычай усыновлять или брать в зятья с правами сына и наследника молодого человека из чужой семьи, иногда даже слугу.

19

Лук сигэдо — лук, изготовленный из особого дерева, со сложным, тонко рассчитанным расположением слоев.

20

Бон — буддийский праздник поминовения усопших, Урабон, Бон, О-Бон, отмечается 13, 14, 15 числа седьмого лунного месяца.

21

Марумагэ — прическа замужней женщины с овальным пучком волос.

22

Оби — широкий пояс, закладывающийся на спине в большой бант.

23

Дзёрури — напевный сказ, обычно в сопровождении цитры или сямисэна. Песни дзёрури были очень популярны в средневековых городах Японии; также — название пьесы кукольного театра.

24

Сэнсэй — почтительное обращение к старшему, обычно ученому человеку.

25

«Наму Амида Буцу…» — начальные слова буддийской молитвы: «Помилуй меня, Будда Амида…»

26

…Зубы начернила… — покрывать зубы черным лаком — старинный обычай замужних японских женщин.

27

Пятая стража — время с четырех до шести часов утра.

28

Го — здесь: мера жидкости, около 0,2 л.

29

Вы читаете Пионовый фонарь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату