– Нет, миледи. Что касается меня, я пока в здравом рассудке. Итак, всему, что между нами было, – конец. Не могу сказать, что я очень об этом сожалею, – бросил он с жестокой небрежностью. – По крайней мере больше не придется гоняться за призрачным счастьем.

– Прошу тебя, – с мольбой в голосе простонала она, – умоляю, поверь, что сэр Майлз мне не любовник. – Она готова была раскрыть тайну, сказать ему, что не престарелый Майлз Рассел, а сам Карл Стюарт вхож в ее спальню, но едва ли ее признание что-то могло изменить. Для этого упрямого ирландца был невыносим сам факт, что она, Дженни, ему изменила.

– Прощай, любовь моя. Смотри-ка, это не твой престарелый возлюбленный идет сюда? Тот, через чьи руки прошло больше женщин, чем песчинок на дне морском. Давай же, вытри глаза, не стоит представать перед ним в таком виде.

Как хотелось ей, чтобы он обнял ее, успокоил, сказал, что все, что только что было между ними, не более чем недоразумение. Но голубые глаза его горели холодной яростью. Самый дорогой для нее человек превратился в заклятого врага.

Кит молча шагнул к двери. У порога он оглянулся – последний, прощальный взгляд. Дженни смотрела на него с болью и нежностью. У Кита защемило сердце. Ему отчаянно захотелось протянуть ей руку, увести за собой, отправиться в Воксхолл-Гарденз, чтобы разжечь в ней некогда пылавшую страсть. Эта женщина волновала его сильнее, чем любая другая. Она, простая деревенская девчонка, стоила для него всех принцесс мира, В мучительной нерешительности, раздираемый надвое велением сердца и голосом разума, он смотрел на нее, пока стремительно накатившая волна ревности не разрешила его сомнения.

– Милорд, вы нас покидаете? – удивленно спросил сэр Майлз, столкнувшись с Китом в дверях. Обрюзгшее лицо его налилось кровью – сказалось количество выпитого. Гости, следовавшие за хозяином, выглядели не лучше – воротники расстегнуты, жабо сдвинуты набок.

– Да, сэр Майлз, я ухожу.

– Но еще совсем рано. – Хозяин прошел в комнату и увидел заплаканную Дженни. – Это еще что такое?

– А это, сэр Майлз, неблагодарная распутница. Гостеприимство вашего дома, сэр Майлз, и в особенности его хозяйки таково, что меня тут ничто не задерживает.

Гости хоть и были во хмелю, но не настолько, чтобы не увидеть, что почетный гость нарывается на скандал. Все затаили дыхание.

– Может, я ослышался? В последнее время у меня что-то со слухом.

– Не жалуйтесь на слух, сэр Майлз, вы услышали именно то, что я сказал: мне противен ваш дом, ваша любовница, а больше всего – вы сами.

Дженни в ужасе смотрела на Кита. Слезы сами полились из глаз. Черты лица его заострились, он стал казаться старше. Влажные волосы золотыми кольцами падали на лоб. В комнате повисла напряженная тишина. Было очевидно, что его оскорбительный выпад не пьяная выходка, а вполне продуманный шаг – заставить сэра Майлза принять вызов.

– Как вы посмели?! – Глаза сэра Майлза налились кровью.

– Как я посмел? Но ведь о моей отваге ходят легенды. Не будь я так смел, я не смог бы вызволить из беды флагман его величества! – Кит взял перчатки с приставного стола и, зло уставившись на сэра Майлза, сказал: – Нам предстоит посчитаться, сэр.

Сэр Майлз мгновенно протрезвел.

– Я не ссорился с вами, милорд. Вино крепкое, а ночь жаркая. Проспитесь, завтра я готов принять ваши извинения.

Гости одобрительно загудели. Кровь ударила Киту в голову. Размахнувшись, он с плеча ударил вельможу перчаткой с кружевным обшлагом по лицу.

– Теперь я могу получить сатисфакцию?

– Негодяй! Еще никто из тех, кто посмел оскорбить меня, не дожил до того момента, чтобы хвалиться этим! Я готов с вами встретиться. Назовите время и место.

– Его величество не одобряет дуэлей!

– Извинитесь. Еще не поздно! Ну, давайте же, тинто – крепкий напиток!

Увы, старания гостей примирить дуэлянтов не увенчались успехом.

– Господа, прошу вас расходиться по домам. Простите, что так получилось, – мрачно объявил сэр Майлз.

Вскоре Кит и сэр Майлз остались в комнате одни, если не считать застывшей в углу Дженни.

– Так когда я могу получить сатисфакцию? – Кит нахлобучил шляпу на голову. – Я не могу ждать вечно.

– Вы получите сатисфакцию на рассвете, если вас это устроит.

– Да, вполне. В Сент-Яков-парке. Готовьте секундантов.

– Я буду там, можете быть уверены, – сквозь зубы процедил сэр Майлз. – Вы оскорбили меня, милорд, и должны умереть.

– Прекратите же, глупцы! – воскликнула Дженни. – Неужели вы не видите, что он специально устроил эту ссору? Все из-за меня! – Дженни встала между мужчинами, обращаясь к сэру Майлзу, напрасно стараясь сдержать слезы. – Не поддавайтесь, заклинаю вас!

– Из-за тебя? Я не понимаю…

Дженни, запинаясь и путаясь, пыталась рассказать сэру Майлзу историю их с Китом отношений. Кит презрительно поджал губы.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату