– Счастлива это слышать. Моя горничная вышла чуть пораньше, чтобы разжечь жаровню, так что в экипаже будет тепло.

– Превосходно, – кивнула Эсмеральда. – Я очень это ценю. Уильям, держите оборону, пока меня не будет. У меня предчувствие скорого возвращения.

– Разумеется, миледи, – поклонился дворецкий.

Эсмеральда величественно проследовала во двор. Офелия заметила, как морщился Рейфел при каждой реплике тетки. Не презирай она этого мужчину всей душой наверняка объяснила бы, что характер человека с годами портится и она прекрасно это понимает. Но очевидно, Офелия ошиблась, предполагая, что именно Эсмеральда вызвала его недовольство, потому что он с силой схватил ее за руку, не дав последовать за старушкой.

Это не тот человек, который обычно залихватски ухмылялся в самых серьезных обстоятельствах. Перед ней – истинный Лок, дьявол во плоти. Она дважды наблюдала его в том состоянии, когда гнев стирал всякое подобие светского лоска и учтивости.

– Что, черт возьми, это означает? – прорычал он – Не воображайте, что можете использовать мою тетку для своих махинаций. Я этого не допущу!

Она не сразу поняла, что имеет в виду Лок. Но потом кивнула. Значит, и он думает о ней плохо. Должно быть, его поразила ее необычная вежливость с пожилой женщиной!

Офелия презрительно усмехнулась:

– Какая прекрасная мысль! Неприятно разочаровывать вас, лорд Лок, но я всегда симпатизировала пожилым людям. Уверяю, мы с леди Эсмеральдой прекрасно поладим. Не стоит беспокоиться, что я ужалю ее своим ядовитым языком. А вот вас…

– Я все понял, пояснения ни к чему, – оборвал он, хотя уже не так резко. – Садитесь в экипаж. Чем скорее мы доберемся до места, тем мне будет спокойнее.

– Как ни странно, в этом я совершенно с вами согласна, – фыркнула она, направляясь к двери.

Глава 7

Еще одной неприятной привычкой Офелии было стремление оставить за собой последнее слово. Правда, та же привычка имелась и у Рейфела, отчего повадки девушки безмерно его раздражали.

Он уже начинал испытывать нечто вроде угрызений совести. Правда, он и до этого сомневался в целесообразности своего плана, но, увидев, как предупредительна Офелия с его пожилой теткой, он был немало удивлен. Вежливость и Офелия – вещи совершенно несовместные, и такое поведение противоречило всему, что он о ней знал. Даже тетушка это отметила. Недаром сказала Уильяму, что уверена в своем скором возвращении.

Объяснения Офелии звучали разумно. Слишком разумно. Даже зная, какая она интриганка, Рейфел все же засомневался. Но он не слишком хорошо знал Офелию, чтобы понять, лжет она или говорит правду. Но если подумать хорошенько, мисс Рид должна быть записной лгуньей, иначе просто не смогла бы безнаказанно провернуть все те проделки, которые ей приписывали.

Прошлой ночью он отослал письмо Сабрине с одним из лакеев тетушки, которому поручил непременно отдать послание в собственные руки адресату и привезти ответ. Сабрина знала Офелию лучше, чем Рейфел. Недаром она жила в доме Ридов, когда стала впервые выезжать в свет. Кто-то упоминал, что тетка Сабрины и мать Офелии дружили с детства. Но в любом случае список прегрешений Офелии у Сабрины куда длиннее, чем у него. А Рейфел хотел знать об Офелии все, прежде чем начать кампанию по ее перевоспитанию. Оставалось надеяться, что Сабрина не замедлит с ответом.

Они провели еще один долгий день в пути, покинув Дарем и углубившись в Нортамберленд. До убежища деда оставалось не так уж далеко. Они уже приехали бы, но погода оставалась плохой, и лошади не могли быстро скакать по раскисшей дороге.

Рейфел попросил Эсмеральду захватить корзину со съестным, чтобы не останавливаться на обед. Она и его покормила, хотя очень трудно было жевать, не снимая перчаток. Но он горько жалел, что не остановился в последней гостинице, мимо которой проезжал, хотя бы для того, чтобы согреться. Чем дальше углублялись они на север, тем чаще встречались островки снега и тем безжалостнее становился ветер.

Других гостиниц не встретилось. Собственно говоря, он и не ждал чуда. Олдерс-Нест находился вдалеке от населенных мест. Наконец, к закату, он добрался до поместья. Из одной трубы шел дымок: очевидно, управитель дома сумеет развести в каминах огонь, который выгонит холод из его костей. Но прежде чем он сможет насладиться теплом, предстоит неприятный разговор со взбешенной Офелией, причем на этот раз ее ярость будет вполне оправданна.

Приготовившись к неминуемой стычке, он открыл дверь экипажа.

– Вам следует поспешить в дом, леди, – предупредил он, – иначе мы все здесь замерзнем.

– В экипаже было невыносимо жарко, – пожаловалась Офелия. – Я даже задремала, хотя вовсе не утомилась.

Она первая, с помощью Рейфела, спустилась вниз и, похоже, вовсе не собиралась спешить. Оглядев большой особняк, она сварливо осведомилась:

– Итак, где мы? В доме очередной тетушки?

– Нет. Этот дом принадлежит мне.

– Но почему мы остановились здесь? Лондон, должно быть, совсем близко, и мы наверняка сможем добраться туда до наступления ночи.

– Мы очень далеко от Лондона, дорогая. Добро пожаловать в Олдерс-Нест.

Офелия недоуменно нахмурилась и, не говоря ни слова, оглядела унылый пейзаж с полузамерзшими болотами, простиравшимися, насколько хватало глаз. Когда он приезжал сюда летом, вид вересковых пустошей был поистине великолепен. Но сейчас впечатление было невеселым.

– Надеюсь, здесь имеются слуги, – заметила Эсмеральда, выходя из экипажа. – Учти, я не умею готовить.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату