подписал текст трактата и вновь продолжал над ним работать.

С. А. Толстая, принимавшая деятельное участие в переписывании трактата об искусстве, отметила в Дневнике 15 июля: «Сейчас 2 часа ночи, я все переписывала. Ужасно скучная и тяжелая работа, потому что, наверное, то, что написано мною сегодня, — завтра все перечеркнется и будет переписано Львом Николаевичем вновь. Какое у него терпение и трудолюбие — это поразительно!» (см.: С. А. Толстая. Дневники в 2-х томах, т. 1. М., 1978, с. 265).

Лишь к августу после напряженной каждодневной работы Толстому удалось привести трактат об искусстве в такой вид, который был уже близок к его окончательному тексту. Это была третья полная редакция трактата.

6 августа Толстой прочитал три главы из трактата об искусстве своим гостям, среди которых были художник Н. А. Касаткин, скульптор И. Я. Гинцбург, музыкант А. Б. Гольденвейзер и другие. «…При чтении, — писал Толстой, — вижу, что, несмотря на все ее (статьи) недостатки, она имеет значение… Меня сильно занимают и нравятся мне мысли, которые я в ней выражаю» (88, 45).

13 августа Толстой сообщил П. И. Бирюкову: «Статью об искусстве кончил» (70, 115). Однако он проработал над нею еще полгода, прежде чем отдал в печать. Особенно большой дополнительной работы потребовала от автора десятая глава, в которой он подверг критике декадентское искусство. Очень много работал Толстой и над «Заключением». 10 октября 1897 г. С. А. Толстая отметила в Дневнике, что она «переписала все «Заключение» (С. А. Толстая. Дневники в 2-х томах, т. 1, с. 306). Работа над трактатом подошла к концу.

Предисловие к английскому изданию «Что такое искусство?». — Впервые — в сборнике «Свободное слово», № 1, 1898, издававшемся В. Г. Чертковым в Англии. Толстой написал это предисловие для того, чтобы рассказать о расправе цензуры с русским его изданием.

Предисловие к роману В. Поленца «Крестьянин». — Роман немецкого писателя Вильгельма фон Поленца «Крестьянин» в переводе В. Величкиной и с предисловием Толстого был издан «Посредником» в начале 1902 г.

Познакомившись с романом по журналу «Вестник Европы», Толстой писал о нем В. Г. Черткову: «Превосходное произведение» (88, 198).

Написанный в 1895 г. роман Поленца рисовал немецкую деревню, вековые устои которой рушились под ударами капитализма. Все симпатии писателя-демократа — на стороне крестьян, испытывавших тяжкие страдания от новых буржуазных порядков.

Толстой гордился тем, что он «открыл» Поленца не только русским, но и немецким читателям. Поленц был весьма обрадован высокой оценкой, которую Толстой дал его роману, и прислал в Ясную Поляну романы «Землевладелец», «Деревенский священник» и другие свои произведения.

Предисловие к «Крестьянским рассказам» С. Т. Семенова. — Впервые — в составе книги «Крестьянские рассказы» в 1894 г. Оно было написано Толстым в марте того же года. В 1904 г. «Посредник» повторно выпустил книгу. А через несколько лет «Крестьянские рассказы» Семенова с предисловием Толстого были изданы «Посредником» в шести томах. В 1912 г. Академия наук отметила это издание премией.

В конце 1886 г. к Толстому пришел восемнадцатилетний крестьянин Сергей Терентьевич Семенов, работавший чернорабочим на окраинной московской фабрике, и оставил на отзыв рукопись своего первого рассказа «Два брата». С этой первой встречи и до конца дней Толстого продолжалось их близкое знакомство. Толстой угадал в молодом крестьянском писателе несомненный талант и принял горячее участие в его судьбе. По совету Толстого молодой Семенов уехал из города и поселился в своей деревне Андреевское, Волоколамского уезда, Московской губернии, где и провел свою жизнь. В 1922 г. писатель- общественник Семенов был зверски убит кулацкой бандой.

Высоко ценя правдивые рассказы и повести С. Т. Семенова из крестьянской жизни, Толстой не раз обращался к издателям и редакторам с просьбами помочь опубликовать произведения писателя.

Ярким проявлением этой заботы Толстого явилось его предисловие к книге С. Т. Семенова «Крестьянские рассказы».

Предисловие к роману В. Поленца «Крестьянин». — Роман немецкого писателя Вильгельма фон Поленца «Крестьянин» в переводе В. Величкиной и с предисловием Толстого был издан «Посредником» в начале 1902 г.

Познакомившись с романом по журналу «Вестник Европы», Толстой писал о нем В. Г. Черткову: «Превосходное произведение» (88, 198).

Написанный в 1895 г. роман Поленца рисовал немецкую деревню, вековые устои которой рушились под ударами капитализма. Все симпатии писателя-демократа — на стороне крестьян, испытывавших тяжкие страдания от новых буржуазных порядков.

Толстой гордился тем, что он «открыл» Поленца не только русским, но и немецким читателям. Поленц был весьма обрадован высокой оценкой, которую Толстой дал его роману, и прислал в Ясную Поляну романы «Землевладелец», «Деревенский священник» и другие свои произведения.

О Шекспире и о драме. — Впервые — в газете «Русское слово» (ноябрь 1906 г.). В 1907 г. статья вышла отдельным изданием на русском языке (изд. т-ва И. Д. Сытина) и тогда же — на английском (вместе со статьей Э. Кросби «Шекспир и рабочий класс») в лондонском издательстве «Свободное слово».

Начало работы Толстого над статьей весьма точно датируется его дневниковой записью от 22 сентября 1903 г.: «Пишу несколько дней (больше недели) предисловие о Шекспире» (54, 192). Толстой сначала предполагал изложить свою оценку драматургии Шекспира в виде краткого предисловия к статье американского литератора и общественного деятеля Эрнеста Кросби «Шекспир и рабочий класс». Однако он скоро увлекся этой темой и увидел, что работа над ней приобретает самостоятельное значение. Толстой охарактеризовал ее в письме к В. Г. Черткову от 6 октября 1903 г.: «Это начатое мною предисловие к статье Crosby (Кросби) об отношении Шекспира к рабочему народу, которое переросло статью Crosby и стоило мне большого труда» (88, 309).

Перевод статьи Э. Кросби так и не был издан, хотя он осуществлялся под наблюдением Толстого, высоко ее оценившего. Статья «О Шекспире и о драме» была закончена автором в январе 1904 г. По причине резко полемического характера статьи Толстой не намеревался печатать ее при жизни. Но под влиянием друзей и единомышленников он отказался от этого намерения и в ноябре 1906 г. опубликовал ее. В русском издании в заглавии указано, что статья Толстого о Шекспире представляет собой «критический очерк».

В «критическом очерке» Толстого подвергнуты критике труды ряда зарубежных шекспироведов — англичан Самуэля Джонсона, Вильяма Газлита и Генри Галлама, немца Георга Гервинуса, датчанина Георга Брандеса и других, по выражению Толстого, «хвалителей» Шекспира.

Полемическая работа Толстого «О Шекспире и о драме» вызвала огромную критическую литературу, которая непрестанно пополняется, так как и в наше время нередко возникают дискуссии в связи с толстовской оценкой творчества Шекспира.

Послесловие к рассказу Чехова «Душечка». — Впервые — в книге: «Круг чтения», т. 1. М., 1906, с. 434–438.

В январе 1899 г. Толстой познакомился с только что опубликованным в журнале «Семья» рассказом А. П. Чехова «Душечка». «Это просто перл, — говорил он об этом рассказе. — Как тонко схвачена и выведена вся природа женской любви! И какой язык! Никто из нас: ни Достоевский, ни Тургенев, ни Гончаров, ни я не могли бы так написать» (П. А. Сергеенко. Как живет и работает Л. Н. Толстой. М., 1908, с. 55).

Старшая дочь Толстого, Татьяна Львовна, писала Чехову в марте 1899 г.: «Ваша «Душечка» — прелесть! Отец ее читал четыре вечера подряд вслух и говорит, что поумнел от этой вещи» (А. П. Чехов. Полн. собр. соч. и писем в 30-ти томах. Соч., т. 10. М., «Наука», 1977, с. 411).

Чеховский рассказ Толстой не только включил в составленный им «Круг чтения» (в раздел «Недельные чтения»), но и написал к нему послесловие. В феврале 1905 г. он вновь прочел «Душечку»

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату