подписал текст трактата и вновь продолжал над ним работать.
С. А. Толстая, принимавшая деятельное участие в переписывании трактата об искусстве, отметила в Дневнике 15 июля: «Сейчас 2 часа ночи, я все переписывала. Ужасно скучная и тяжелая работа, потому что, наверное, то, что написано мною сегодня, — завтра все перечеркнется и будет переписано Львом Николаевичем вновь. Какое у него терпение и трудолюбие — это поразительно!» (см.: С. А.
Лишь к августу после напряженной каждодневной работы Толстому удалось привести трактат об искусстве в такой вид, который был уже близок к его окончательному тексту. Это была третья полная редакция трактата.
6 августа Толстой прочитал три главы из трактата об искусстве своим гостям, среди которых были художник Н. А. Касаткин, скульптор И. Я. Гинцбург, музыкант А. Б. Гольденвейзер и другие. «…При чтении, — писал Толстой, — вижу, что, несмотря на все ее (статьи) недостатки, она имеет значение… Меня сильно занимают и нравятся мне мысли, которые я в ней выражаю» (88, 45).
13 августа Толстой сообщил П. И. Бирюкову: «Статью об искусстве кончил» (70, 115). Однако он проработал над нею еще полгода, прежде чем отдал в печать. Особенно большой дополнительной работы потребовала от автора десятая глава, в которой он подверг критике декадентское искусство. Очень много работал Толстой и над «Заключением». 10 октября 1897 г. С. А. Толстая отметила в Дневнике, что она «переписала все «Заключение» (С. А.
Познакомившись с романом по журналу «Вестник Европы», Толстой писал о нем В. Г. Черткову: «Превосходное произведение» (88, 198).
Написанный в 1895 г. роман Поленца рисовал немецкую деревню, вековые устои которой рушились под ударами капитализма. Все симпатии писателя-демократа — на стороне крестьян, испытывавших тяжкие страдания от новых буржуазных порядков.
Толстой гордился тем, что он «открыл» Поленца не только русским, но и немецким читателям. Поленц был весьма обрадован высокой оценкой, которую Толстой дал его роману, и прислал в Ясную Поляну романы «Землевладелец», «Деревенский священник» и другие свои произведения.
В конце 1886 г. к Толстому пришел восемнадцатилетний крестьянин Сергей Терентьевич Семенов, работавший чернорабочим на окраинной московской фабрике, и оставил на отзыв рукопись своего первого рассказа «Два брата». С этой первой встречи и до конца дней Толстого продолжалось их близкое знакомство. Толстой угадал в молодом крестьянском писателе несомненный талант и принял горячее участие в его судьбе. По совету Толстого молодой Семенов уехал из города и поселился в своей деревне Андреевское, Волоколамского уезда, Московской губернии, где и провел свою жизнь. В 1922 г. писатель- общественник Семенов был зверски убит кулацкой бандой.
Высоко ценя правдивые рассказы и повести С. Т. Семенова из крестьянской жизни, Толстой не раз обращался к издателям и редакторам с просьбами помочь опубликовать произведения писателя.
Ярким проявлением этой заботы Толстого явилось его предисловие к книге С. Т. Семенова «Крестьянские рассказы».
Познакомившись с романом по журналу «Вестник Европы», Толстой писал о нем В. Г. Черткову: «Превосходное произведение» (88, 198).
Написанный в 1895 г. роман Поленца рисовал немецкую деревню, вековые устои которой рушились под ударами капитализма. Все симпатии писателя-демократа — на стороне крестьян, испытывавших тяжкие страдания от новых буржуазных порядков.
Толстой гордился тем, что он «открыл» Поленца не только русским, но и немецким читателям. Поленц был весьма обрадован высокой оценкой, которую Толстой дал его роману, и прислал в Ясную Поляну романы «Землевладелец», «Деревенский священник» и другие свои произведения.
Начало работы Толстого над статьей весьма точно датируется его дневниковой записью от 22 сентября 1903 г.: «Пишу несколько дней (больше недели) предисловие о Шекспире» (54, 192). Толстой сначала предполагал изложить свою оценку драматургии Шекспира в виде краткого предисловия к статье американского литератора и общественного деятеля Эрнеста Кросби «Шекспир и рабочий класс». Однако он скоро увлекся этой темой и увидел, что работа над ней приобретает самостоятельное значение. Толстой охарактеризовал ее в письме к В. Г. Черткову от 6 октября 1903 г.: «Это начатое мною предисловие к статье Crosby (Кросби) об отношении Шекспира к рабочему народу, которое переросло статью Crosby и стоило мне большого труда» (88, 309).
Перевод статьи Э. Кросби так и не был издан, хотя он осуществлялся под наблюдением Толстого, высоко ее оценившего. Статья «О Шекспире и о драме» была закончена автором в январе 1904 г. По причине резко полемического характера статьи Толстой не намеревался печатать ее при жизни. Но под влиянием друзей и единомышленников он отказался от этого намерения и в ноябре 1906 г. опубликовал ее. В русском издании в заглавии указано, что статья Толстого о Шекспире представляет собой «критический очерк».
В «критическом очерке» Толстого подвергнуты критике труды ряда зарубежных шекспироведов — англичан Самуэля Джонсона, Вильяма Газлита и Генри Галлама, немца Георга Гервинуса, датчанина Георга Брандеса и других, по выражению Толстого, «хвалителей» Шекспира.
Полемическая работа Толстого «О Шекспире и о драме» вызвала огромную критическую литературу, которая непрестанно пополняется, так как и в наше время нередко возникают дискуссии в связи с толстовской оценкой творчества Шекспира.
В январе 1899 г. Толстой познакомился с только что опубликованным в журнале «Семья» рассказом А. П. Чехова «Душечка». «Это просто перл, — говорил он об этом рассказе. — Как тонко схвачена и выведена вся природа женской любви! И какой язык! Никто из нас: ни Достоевский, ни Тургенев, ни Гончаров, ни я не могли бы так написать» (П. А.
Старшая дочь Толстого, Татьяна Львовна, писала Чехову в марте 1899 г.: «Ваша «Душечка» — прелесть! Отец ее читал четыре вечера подряд вслух и говорит, что поумнел от этой вещи» (А. П. Чехов. Полн. собр. соч. и писем в 30-ти томах. Соч., т. 10. М., «Наука», 1977, с. 411).
Чеховский рассказ Толстой не только включил в составленный им «Круг чтения» (в раздел «Недельные чтения»), но и написал к нему послесловие. В феврале 1905 г. он вновь прочел «Душечку»