— Сдавайтесь! Вы окружены! Сопротивление бесполезно!

Мегги взяла ружье наперевес, Рейф сделал то же самое, но открывать огонь не торопился. Тот, кто вошел, принял те же меры предосторожности, что и Рейф. На фоне яркого света в проеме двери угадывался лишь силуэт вошедшего, но пистолет в его руке не сулил ничего хорошего.

Мегги первая узнала прусскую форму… Полковник Ференбах. Она опустила ружье и чуть было не упала сама от вдруг подступившего головокружения.

— Я надеялась, что вы придете на выручку, полковник, — сказала она слабеющим голосом, — и вы подоспели вовремя.

Узнав ее голос, Ференбах распахнул дверь. Рядом с ним оказался генерал Росси.

— Так, значит, успели, — с легкой улыбкой проговорил полковник. — Мадам Сорель будет довольна.

— Для нас — да. Но если мы не успеем в Париж за час, британское посольство, а с ним и первые лица всей Европы взлетят на воздух.

Рейф очень кратко изложил ситуацию и успел уложиться за то время, пока вывели лошадей.

Справа все еще доносилась стрельба, но главная дорога из поместья была свободна.

— Мы оттеснили противников к реке. Без лидера люди Варенна долго не протянут. Вскоре они попадут в окружение.

— Мегги вскочила на коня, с жалостью наблюдая за тем, каких усилий стоило это сделать Роберту.

— Ты сможешь ехать, любовь моя? — спросила она тревожно.

— За меня будет трудиться лошадь. Роберт закрыл глаза, борясь со слабостью. Потом снова открыл, попробовав улыбнуться.

— Я могу быть полезен, ведь я знаю посольство лучше, чем Рейф.

Мегги нечего было возразить. Но если Роберт не выдержит, им придется действовать с Рейфом вдвоем.

Дамских седел не было, и Мегги ехала, раскинув длинные ноги. Почуяв запах пороховой гари, животные занервничали.

— Послать с вами эскорт? — спросил полковник Ференбах.

— Нет, не надо, — ответил Рейф. — Кони свежие, а втроем мы доскачем быстрее, чем целая кавалькада. Пожелайте нам удачи. Я дам знать, если дело выгорит.

Затем британцы вонзили шпоры в бока лошадей и во весь опор помчались в Париж.

Глава 25

Позже Мегги не могла припомнить подробности той бешеной скачки. Помнила, как помахала рукой Элен у ворот, помнила волшебное возбуждение от езды бок о бок с двумя мужчинами, которых любила сильнее всех на земле. Они пережили столько, что Мегги чувствовала себя неуязвимой, словно все пушки мира не могли причинить им никакого вреда.

И все же был момент, когда все испытали истинное наслаждение, купаясь в закатных лучах осеннего солнца. Дорога была запружена колясками, телегами — обычное дело для раннего вечера. Рейф стремился выбрать путь покороче. Мегги с тревогой смотрела на Роберта, почти обессилевшего от тряской езды. Но он не сбавлял темп, одержимый мрачной решимостью добраться до цели.

По мере приближения к городу радостное возбуждение постепенно сходило на нет. Мегги чувствовала, как, словно стальные струны, напряглись нервы. Уже при въезде в город раздался бой часов. Четыре! Неужели опоздали?

Они спешились у посольства, бросив лошадей на произвол судьбы и уличных воришек. Взбежали по ступенькам. Рейф поддерживал Андерсона здоровой рукой.

— Марго, — приказал он, — беги в спальню Кэстлри, вели им всем убегать из посольства, а мне дай ключи. Мы с Робертом пойдем в кладовку.

Мегги молча протянула ему связку, отметив про себя, что Рейф в любых обстоятельствах остается джентльменом — самую опасную часть работы он взял на себя. Если они с Робертом погибнут, то и ей незачем жить, но спорить не имело смысла.

Охрана узнала их и в таком неприглядном виде. Не вдаваясь в подробности, Рейф сказал кратко, что посольство может взлететь на воздух в любой момент, и распорядился эвакуировать людей.

Мегги побежала наверх, за ней поспешила встревоженная челядь.

— Налево, — приказал Роберт, из последних усилий стараясь бежать рядом с Рейфом. На глазах у удивленных слуг они ворвались в личные покои министра, но последовали дальше, не задерживаясь для объяснений.

Теперь вниз. Налево, затем направо по коридору, за дверь, снова налево. Если бы не Роберт, Рейфу ни за что бы не отыскать дорогу.

— Вот здесь, — проговорил, задыхаясь, Андревиль, остановившись возле одной из дверей.

Изучающе взглянув на ключи, Рейф выбрал тот, 'что больше всего подходил по виду. Еще несколько секунд пропало впустую, пока Рейф пытался повернуть ключ. Надо искать другой. Запах прогорающей свечи щекотал ноздри. Что, если и этот не подойдет? Сколько им отпущено? Минуты? Секунды?

Проклятие, и этот не тот! Быть может, они взорвутся еще до того, как узнают, что ошиблись и на этот раз?

Ура! Наконец-то! Третий ключ оказался от кладовой. Рейф рванул дверь. В тот момент, когда он открыл дверь, пламя уже лизало сургуч в считанных миллиметрах от пороховой насыпи. По-кошачьи неслышно Роберт проскользнул в кладовую и, опередив Рейфа, правой рукой отодвинул порох от свечи, разорвав смертельную нить. Пламя в мгновение ока коснулось маленькой горстки пороха, рассыпавшись в сотни мелких искр. С минуту мужчины яростно топтали зародыши огня, разлетевшиеся по комнате. Запах паленой серы заполнил все вокруг, глаза ел густой дым.

И вот огненный зверь умер, поразительно тихо, как будто его и не было. Все было кончено.

Роберт опустился на пол. Рейф, тяжело дыша, облокотился о дверной косяк. Они едва верили, что успели и остались в живых.

Вскоре в коридоре зазвучали шаги, несколько служащих посольства подошли к кладовой и остановились в замешательстве.

— Можете передать министру, что в эвакуации необходимость отпала, — устало сказал Рейф тому, кто выглядел посолиднее остальных.

Роберт поднял улыбающееся лицо.

— Я готов попробовать себя на новом поприще. Боюсь, я слишком состарился для такого рода подвигов.

— А я уже родился старым, — грустно пошутил Рейф.

Он почти сроднился с человеком, ставшим его другом и соперником.

Нет, не соперником, ибо соперничество подразумевает равенство шансов, а в их случае исход был предрешен. Роберт — победитель. Ну что же, попробуем жить по собственным принципам честной игры. Он помог Роберту подняться, поддержав нетвердо стоявшего на ногах товарища. Теперь, когда их приключения закончились, рана дала о себе знать в полную силу. Марго, расталкивая зевак, подошла к друзьям. Золотые волосы растрепались, изначально зеленый цвет платья едва угадывался под пятнами крови и грязи, на лице лежала печать той же опустошенности, что и у двух остальных. Но Рейфу казалось, что она еще никогда не выглядела такой красивой.

Мегги молча обняла мужчин за плечи, спрятав лицо где-то в промежутке между их телами. Рейф не в силах был сдержать подступивших чувств. Он страдал, как от физической боли. Чтобы сказать хоть что-то, Рейф спросил:

— Вам удалось освободить спальню Кэстлри? Мегги состроила гримасу.

— Куда там! Меня и на порог не пустили. Разве можно запросто сдвинуть с места августейших особ? Они бы до второго пришествия обсуждали, стоит ли воспринимать угрозу всерьез или нет.

Толпа раздалась, пропуская высокого статного мужчину, чей крючковатый нос, скорее хищный, чем мужественный, стал темой многочисленных салонных анекдотов, но после парочки драк самые ярые насмешники прикусили язычки.

— Я понял, что вы раскрыли заговор в самый критический момент, благодарю, Кэндовер, — с чувством произнес герцог Веллингтон.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату