Шел он, за шагом шаг, опираясь на длинную пику,

В гневе обломок стрелы из раны вырвать пытался,

Требовал, чтобы друзья помогли ему способом скорым:

Рану широким мечом иссекли и скрытое в теле

390 Вынули жало стрелы и вернуться в бой разрешили.

Япиг, Иасия сын, подошел, Аполлона избранник;

Бог ему в давние дни, воспылав любовью великой,

Радостно все искусства свои предлагал и уменья:

Или пророчества дар, иль кифару, иль быстрые стрелы.

395 Япиг, желая продлить отца одряхлевшего годы,

Силу трав предпочел узнать, врачеванья приемы

Все изучить, чтоб в тиши заниматься скромным искусством.

Горько ропща, стоял Дарданид, на копье опираясь,

Рядом – троянцев толпа и плачущий отрок Асканий.

400 Только Эней недоступен слезам. А старец хлопочет,

Полы плаща подобрав по обычаю всех пеанидов962:

То умелой рукой, то могучими травами Феба

Тщетно старается он помочь, и железо из раны

Пальцами хочет достать и цепкими вырвать щипцами.

405 Нет удачи ему, и на помощь отец врачеванья

Феб не приходит; меж тем на полях все больше и больше

Ужас растет, все ближе беда: застилается небо

Пылью, и всадников строй подступает, и стрелы на лагерь

Сыплются частым дождем, и в эфир высокий взлетают

410 Скорбные вопли бойцов, сражаемых Марсом суровым.

Горько Венере глядеть на мученья безвинные сына.

Тотчас она сорвала ясенец на Иде Диктейской —

Стебель с пурпурным цветком, от спелых листьев кудрявый;

Знают эту траву быстроногие горные козы,

415 Ищут ее, убежав со стрелой пернатою в теле.

Облаком темным лицо окутав, приносит Венера

Травку и тайно ее погружает в блестящую чашу;

Влаге, налитой в нее, придав целебную силу,

Сок амвросии льет и душистый состав всецелящий.

420 Рану влагой омыл ни о чем не ведавший Япиг —

Боль немедля ушла и покинула тело Энея,

Кровь перестала течь, осушилась глубокая рана,

Тотчас, покорно руке, без усилья вышло из тела

Жало стрелы, и к царю вернулись прежние силы.

425 'Что ж вы стоите? Скорей вождю несите оружье! —

Япиг вскричал и сердца наполнил мужеством новым. —

Нет, не силе людской, не стараньям искусства обязан

Ты избавленьем, Эней, не моей исцелен ты рукою:

Бог великий тебя для великих дел возвращает'.

430 Быстро поножи надел герой, стосковавшись по битве.

Пикой тяжелой взмахнул; промедленье ему ненавистно.

Панцирь уже на плечах, и щит удобно прилажен.

Юла привлек родитель к груди, одетой в доспехи,

И хоть мешал ему шлем, коснулся сына губами,

435 Молвив: 'Учись у меня трудам и доблести, сын мой.

Быть счастливым учись у других. Тебя защищу я

В битве своею рукой, поведу к великим наградам.

Ты же о нас не забудь и, когда созреешь годами,

Пусть побуждает тебя подражать высоким примерам

440 Мысль, что Эней – твой отец и что брат твоей матери – Гектор'.

Молвив такие слова, он из лагеря вышел, огромный,

Мощною пикой в руке потрясая; за ним устремились

Быстро Анфей и Мнесфей, и густой толпой за ворота

Воины хлынули все. В непроглядном облаке пыли

445 Скрылись от взоров поля, задрожала земля под ногами.

Видит Турн, что враги из лагеря снова выходят,

Видят противника вновь авзонийцы – и трепет холодный

Их пронизал до мозга костей. Всех раньше Ютурна

Тевкров услышала клич и в бегство бросилась в страхе.

450 Мчится Эней и чернеющий строй ведет по равнине;

Так, если вихрь налетит, – к земле стремительно мчится

По морю столб водяной, и сердца земледельцев сжимает

Вещий страх, ибо смерч немало свалит деревьев,

Много посевов сметет, на пути своем все разрушая;

455 Грохот меж тем доносят до них предвестники-ветры.

Смерчу подобна, идет предводимая мужем ретейским

Рать на врага; сплотившись тесней, построились в клинья

Тевкры. И вот уж мечом Тимбрея повержен Осирид,

Вот уж Ахатом убит Эпулон, Арцетий – Мнесфеем,

460 Уфент Гиасом сражен; погиб и гадатель Толумний,

Тот, что первым копье во врагов безоружных направил.

К небу вздымается крик; в свой черед под натиском тевкров

Рутулы мчатся назад, убегая по пыльному полю.

Но не желает Эней истреблять ни бегущих постыдно,

465 Ни в рукопашную с ним дерзающих биться на равных;

Тех, кто бросает копье, не преследует он, – одного лишь

Турна ищет во мгле, лишь его на бой вызывает.

Ужас душу потряс Ютурне, деве отважной.

Сильным ударом она Метиска, Турна возницу,

470 Сбросила прочь с передка, и лежать в пыли он остался,

Нимфа же в руки сама взяла волнистые вожжи,

Голосом, ростом, лицом и оружьем подобна Метиску.

Ласточка вьется порой по дому богатого мужа,

В атрий963 высокий впорхнув, и на черных крыльях кружится,

475 И, для крикливых птенцов собирая скудную пищу,

То по просторным сеням, то над самой водою мелькает;

Ласточке этой под стать, летит меж врагами Ютурна,

Быстрых коней торопя, колесницу по полю гонит,

Дальше спешит без дорог, чтоб и там и здесь показался

480 Радостный Турн, но нигде не успел завязать поединок.

Встречи с Турном ища, и Эней кружит по равнине,

По следу мчится за ним, через головы ратей разбитых

Громко кличет врага, – но едва лишь, поймав его взглядом,

Пустит троянец быстрей скакунов крылоногих вдогонку,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату