46
Когда женится
47
Большое вам спасибо...
48
Спускайся, юный сумасброд!
49
Как нет?
50
«Дикарь из Омброзы (Генуэзская респ.). Постоянно живет на деревьях»
51
Это у вас, мой дорогой кавалер, завелся знаменитый философ, который, словно обезьяна, живет на деревьях?
52
Это мой брат, сударь, барон ди Рондо
53
Ваш брат живет наверху, чтобы быть ближе к небу?
54
Раньше лишь Природа создавала подобные живые уникумы, теперь же их создает Разум
55
Я люблю
56
К тебе, к тебе
57
Тут есть лужок (
58
Да здравствует
59
Кто там?!
60
Прошу прощения, сэр
61
Весьма сожалею
62
Королевство Обеих Сицилии (1504-1860, с перерывами) – государство, объединявшее Сицилию и южную часть Апеннинского полуострова.
63
Я всегда считал вас джентльменом
64
Спускайтесь!
65
Во всяком случае
66
Добрый вам день!
67
Как-как?
68
Супериор иезуитского ордена
69
Да, мы тоже!
70
Как подобает дворянину!
71
Да здравствует Великая Нация!
72
Обрывки французских ругательств.
73
Простите, гражданин
74
Игра слов: гарпии – в древнегреческой мифологии – богини ветра, крылатые чудовища с женскими головами, а также крупные хищные птицы семейства ястребиных.
75
Да здравствует Нация!
76
Питт, Уильям Младший (1759-1806) – премьер-министр Великобритании в 1783-1801 гг. Один из организаторов коалиции европейских государств против республиканской, а позже наполеоновской Франции.
77
Лигурийская республика (1798-1805) – была провозглашена после захвата Францией Генуэзской республики.
78
Я хорошо знаю, что вы, гражданин...
79
Среди лесов... Среди зелени нашего великолепного...
80
Мой император
81
Это напоминает мне нечто... Нечто такое, что я уже видел...
82
Вы никогда не забываете вашего любимого Плутарха, мой император
83
Из моей страны... из моей страны...
84
Слова, выделенные курсивом, в оригинале даны по-русски.
85
Добрый день, мсье. Вы знаете наш язык?
86
Но не лучше, чем вы французский. – Вы местный житель? Вы были здесь, пока тут стоял Наполеон? – Да, господин офицер. – И как обстояли дела? – Знаете ли, господин офицер, армии всегда несут с собой разорение, какие бы идеи они ни приносили. – Да, мы тоже разоряем немало. Но мы не несем с