— Для меня такая честь служить вам, сэр.
Хоффман удивленно уставился на агента, потом на Дэйдру.
— Твой четвертый игрок, — сказала та. — Чемпион 2050 года.
— Э-э… В чем хитрость? — недоуменно спросил Алекс, глядя на идиотично улыбающегося Роджера.
— У тебя есть любимая песня? — поинтересовалась Бэнши.
— Дэйдра, я… — Хоффман начал злиться.
— Просто скажи, какая, — попросила та.
— «Симфония капитала», Эммануэль Форст, — Алекс нахмурился.
В ту же секунду Роджер открыл рот, и оттуда… раздались пафосные симфонические пассажи.
— Ух ты, — произнес Алекс. — Впечатляет. Это как-то поможет мне выиграть? У него особенный плей-лист, который введет Громова в транс?
Дэйдра и Айрин посмотрели друг на друга.
— Я же говорила, надо сначала объяснить, — буркнула Ведьма Юга, — а потом показывать.
Дэйдра вздохнула.
— Это, — она ткнула пальцем в Роджера, — универсальный ретранслятор. Действует в любой среде, передает, модифицирует, раскодирует любые частоты на всех диапазонах. Совершенная передвижная антенна с такой электромагнитной проводимостью и зарядом батарей, что будет служить тебе еще лет шестьдесят без подзарядки и ремонта. Не говоря уж о том, что интерфейс пользователя удобен и прост, а форма элегантна, радует глаз, ну и вообще — нетривиальна. Роджер, дай-ка нам послушать биофон мистера Буллигана.
Роджер послушно кивнул.
Алекс услышал у себя в ухе, в собственном биофоне лающий голос шефа Бюро информационной безопасности.
— Значит, перевозите его в капсуле! Подключайте сразу к Сети, раз нет другого способа! Черт… Отто, ну о чем ты меня спрашиваешь? Не понимаю я ничего в этих ваших технических делах!
Буллиган прекратил разговор.
Алекс прищурился:
— Это он про Громова? Они боятся вывести его в реальный, физический мир?
— Ага, — кивнула Бэнши. — Даже данные с моего сервера не помогли беднягам понять, как же это мы влезаем в мозги их гения.
Дэйдра рассмеялась.
— Между прочим, доктор Льюис мог бы и догадаться, — хрипло сказала Айрин. — Это ведь у него украдено, а? Так, Дэйдра?
— У него была всего лишь гипотеза, — обиделась та. — Которую я довела до полноценной, возможной к применению технологии.
— Ладно, не обижайся, — Айрин взяла со стола бутылку рома и сделала большой глоток прямо из горлышка.
— Извините, что достаю, — произнес Алекс, — но будет лучше, если вы все же объясните мне, как эта, — он посмотрел на Роджера, — эта антенна работает.
Дэйдра встала, поманила Алекса за собой.
— Идем. Лучше смотреть сразу в Сети.
Инферно смотрел, как квадролет Буллигана пытается приземлиться на крохотную земляничную поляну за Рободомом. Биофон Ская Блэкборна подал сигнал. Он принял звонок.
— Да?
Чарли, который стоял метрах в пяти, не мог слышать, о чем говорит Инферно, но судя по выражению лица тренера — новости ему сообщали крайне плохие.
Дэз сидела на лестнице, рядом с цифровой копией Громова. Рядом в воздухе висел Альтер.
— Сейчас тебя отключат, — сказал он. — Я передал на «Ио» свои настройки безопасности и создал облочку, идентичную моей. Твоя репликация будет защищена от любых попыток внедрить чужеродный софт. «Ио» заблокирует все каналы доступа к файлам твоей трехмерки. Пока ты в Сети, тебе ничего не угрожает. Постарайся оставаться там как можно дольше. Я не знаю, сколько времени уйдет на расшифровку данных с компьютера Дэйдры и получится ли сразу их точно интерпретировать… Просто держись, день за днем.
Кемпински тревожно вздохнула.
— Дней всего три, — напомнила она Альтеру. — Три арены. Три дня. А потом ему придется вернуться в реальный мир. Когда-то ведь придется это сделать.
Буллиган вошел в Рободом. Увидев цифровую копию Громова, он на мгновение остолбенел.
— Познакомьтесь, мой друг — Максимус Гром, — весело сказал Альтер.
— Наслышан, — с трудом выговорил шеф Бюро. — У вас тут что — эпидемия?
— У нас тут эволюция, — обиделся Альтер.
Инферно вошел в Рободом и направился к Буллигану.
— Не приближайся, Скай, — попросил его шеф Бюро, — держись где-нибудь в сторонке, чтобы я тебя не видел. Ненавижу лгать под присягой.
— Говорят, Идзуми пропал, — тихо произнес Инферно, буравя глазами Буллигана. — Командор Ченг слабовато его охранял.
— Что?! — встревожился Макс. — Как пропал? Когда?
— Дня два назад, — Инферно скрестил руки на груди. — Мистер Буллиган отправил главного легального свидетеля против Алекса в Буферную зону, передать командору письмо… После этого Идзуми видели в компании Бродяги Никсона. Он нес бесчувственное тело нашего инспектора на плече.
Буллиган напряженно молчал.
— Сейчас соврет, — сказал Альтер, — детектор лжи уже зашкаливает.
Кемпински сделала шаг к блоку, в котором стояла нейрокапсула с телом Макса.
— Спокойно… — шеф Бюро поднял вверх руки. — Я… Я не знаю, о чем ты говоришь, Скай. Если Идзуми пропал, то мне об этом неизвестно. Я полчаса назад говорил с Ченгом, и тот заверил меня, что всё в порядке. Инспектор полночи провел в шатрах на пляже, под утро его привез таксист, а сейчас Идзуми спит. На тумбочке его дожидается восстановительный коктейль.
— Хм… Вроде не врет, — задумчиво протянул Альтер. — Детектор пропустил.
Буллиган не успел сказать в ответ ни слова — в стену Рободома врезалась и взорвалась ракета! Дом-трансформер в одну секунду сдвинул все блоки, превратившись в глухой герметичный куб. Свет погас, включилось аварийное освещение, Альтер стал красным. Голограмма Громова погасла. Дэз схватилась за уши.
— Дэз! — кричал Чарли.
— Я ничего не слышу! — Кемпински пыталась надеть на нейрокапсулу Громова защитный кожух, чтобы защитить крышку из органопластика от возможных повреждений.
— Тревога! — голос Альтера сменился ровным системным звуком. — Нарушение периметра. Угроза незаконного насильственного проникновения.
Рободом содрогнулся от повторного взрыва.
— Обшивка не повреждена, — сообщил Альтер.
— Макс! Макс! — кричала Дэз. — Ты в системе?
— Да, — раздался в ответ голос Громова, — Со мной все в порядке. Альтер отключил освещение, поэтому голограмма погасла.
— Кто на нас нападает?! — закричал Чарли.