(Еще раз оглядываясь на Марину.)
С м е х о т в о р н ы й (отодвигая его в сторону, протягивая руку). А я Смехотворный, мы все трое делегаты от нашей общественности.
Т у р а н д о т о в(делая понимающие глаза, пожимая руку). Вот как, от общественности?
С м е х о т в о р н ы й. Общественность ждет появления Недоноска. Я, например, хоть и ношу такую смешную фамилию, но очень серьезно воспринимаю ожидание общества. Партия Блистательных Недоносков нуждается в лидере, ведь без этого, то есть без лидера, люди не могут существовать!
Т у р а н д о т о в(сразу же соглашаясь). Да, да, конечно, как только лишь явление состоится, так, думаю, и успокоим людей. Впрочем, нам сейчас только день простоять да ночь продержаться, то есть, я имею в виду, прожить сегодняшний вечер.
Х а р и з м а т и ч е с к и й(отталкивая С м е х о т в о р н о г о) . Не говорите так долго со Смехотворным, он хоть и носит смешную фамилию, но очень бо льшая задница. Он хоть и представитель общественности, но самой косной и занудливой ее части. Кстати, я Харизматический, мы с вами недавно бумаги подписывали.
Т у р а н д о т о в(жмет ему руку). Простите, а вы к какой части общественности имеете отношение?
Х а р и з м а т и ч е с к и й. Я вообще к общественности никакого отношения ее имею.
Т у р а н д о т о в. Это как же?
Х а р и з м а т и ч е с к и й. Общественность имеет меня в качестве ее представителя. Я, если надо, представляю общественность то в судах, то в разного рода президиумах, как сегодня: на банкетах по случаю и без случая, на похоронах, поминках и именинах уважаемых лиц. А я сам по себе к общественности не отношусь совершенно, и рядом с ней никогда не стоял!
Т у р а н д о т о в(зачарованно глядя ему в рот). А, вот оно что… (В с е м т р о и м.) Вы пока отойдите в сторонку (указывает на столы с закусками и напитками), и постойте там, поскольку тут от общественности еще кое-кто ожидается! (Смотрит список приглашенных г о с т е й, шевелит губами.)
В с я т р о и ц а отходит к столам и набрасывается на напитки с закусками. Слышатся возгласы: «Я бы эту общественность, будь моя воля, близко в присутственные места не пускал!», «Я не Смехотворный в смысле ничтожный, я тоже в некотором смысле представляю общественность!», «Иные девицы, други, падают так неловко, что от этого население увеличивается!», и т д.
Появляется Л и м п о п о вместе со З н о й н о й А в д о т ь е й Н и л о в н ой.
Т у р а н д о т о в(бросаясь навстречу им). Джузеппе Петрович, и вы здесь! По зову сердца, или по призыву общественности?
Л и м п о п о(скривился, будто от кислого). Какая обще ственность, батенька? Общественность – это шлюха, которая продается за деньги на каждом углу. Общественность – это общественные туалеты, которых у нас тоже практически нет. Одно, извините, общее отхожее место без всяких удобств, без подогрева и стульчака, прямо в голом поле, или, извините, в подъезде. А в стране, где нет общественных туалетов, не может быть и приличной общественности. Так что я, батенька, не от общественности, а от своей писательской организации. Кстати, разрешите представить: Знойная, Авдотья Ниловна, литературовед, пишет диссертацию о моем скромном творчестве.
З н о й н а я(жмет руку Т у р а н д о т о в у). Авдотья Ниловна, доктор наук, специализируюсь на поисках необыкновенных талантов. Таких, которые дейст вительно невинны и девственны, как дочери китайского императора. Подобные таланты особенно редки, и рвать их зубами, то есть, прошу прощения, брать под опеку и под защиту одно наслаждение для старе ющей женщины. Сожрать живьем, то есть, прошу прощения, помочь встать на ноги какому-нибудь талантливому драматургу, написавшему гениальную пьесу, – это все равно, что обрести райское счастье, или выиграть миллион в беспроигрышную лотерею!
Л и м п о п о(смеется). Я для Авдотьи Ниловны никакого интереса уже не представляю, так как пишу в основном мемуары, или езжу на заграничные форумы.
З н о й н а я(со смехом). Да, старые мерины мне абсолютно неинтересны, мне подавай свежатинку, подавай неофитов, которые меня возбуждают почище «Виагры». Скажите, а нельзя ли мне познакомиться с автором этой вашей гениальной статьи, в которой впервые было упомянуто о Блистательном Недоноске?
Т у р а н д о т о в(разводит руками). Нет, к сожалению, нельзя, ибо он сбежал, не выдержав груза славы, и где находится в настоящий момент, неизвестно.
З н о й н а я(хищно). Как жаль, а у меня как раз в животе забурчало в предчувствии лакомого кусочка! Вы мне сообщите, если не трудно, когда он опять на работу вернется. (Л и м п о п о.) Пойдем, Джузеппе Петрович, выпьем по маленькой; нет авторов, так хоть сандвичей пожуем!
Т у р а н д о т о в(с преувеличенной вежливостью). Да, да, вы пока выпейте и закусите, неизвестно еще, что будет после пришествия Недоноска: то ли сухой закон, то ли всеобщая мобилизация!
Л и м п о п о и З н о й н а я закусывают и выпивают.
В банкетный зал заходит К л и к у ш а.
Т у р а н д о т о в(удивленно). А тебя каким чертом сюда занесло, старая сводница?
Кликуша. Вот в том-то и дело, что чертом, милый мой человек, не к ночи будет помянуто это имя. Чувствую, что пахнет жареным, и не могу удержаться, ибо страсть как люблю все с пылу и с жару. Позволь, мил человек, в сторонке постоять, и посмотреть на грядущее светопреставление. Мне много не надо, крошку в рот да водички глоток, а все остальное сами дадут.
Т у р а н д о т о в. В том-то и дело, что дадут, ибо без таких, как ты, к сожалению, не обойтись. Ладно, постой в сторонке, да смотри не проси никого ручку позолотить – тут такие люди, что вмиг своей золотой ручки лишишься!
К л и к у ш а кланяется и отходит в сторону.
Появляется Л ю с я Ш п и ч а к и с ней с т а й к а п о к л о н н и ц. По залу прокатывается сдержанный ропот.
Л ю с я(проходя вперед по ковровой дорожке). Спокойней, ребята, спокойней, это пока что не Недоносок, а я, Люся Шпичак, светская львица. (Т у р а н д о т о ву.) Извините, папаша, что без приглашения и без бриллиантов, все брилики оставила в сейфе. Воруют, папаша, воруют безбожно, что в Каннах, что в отечественных забегаловках. Ну да ладно, это все мелочи, в обществе недоносков и без бриликов можно вполне обойтись (пренебрежительно оглядывается по сторонам).
Т у р а н д о т о в(растерянно глядя в список гостей). Но позвольте, вас нет в числе приглашенных!
Л ю с я(беря Т у р а н д о т о в а двумя пальчиками за лацкан) . Послушай, папаша, мне не нужно никаких приглашений, я и без них бывала везде! (Загибает пальцы.) Я бывала в Каннах и в Ницце, я посещала скачки на приз президента, меня приглашали в Чечню, и я танцевала там для бородатых и вооруженных мужчин: прямо на столах с фантастическими яствами, совершенно голая, прострелянная насквозь несколькими сотнями обезумевших глаз. Я бывала везде, понимаешь: вез-де, – потому что я светская львица, и без меня не может обойтись ни один прием и банкет. Я очень любвеобильная и очень добрая, меня желают и любят одновременно очень многие, я вызываю оргазм сразу у огромной толпы, и могу заменить собой несколько публичных домов. Я – уникальный феномен не хуже вашего ожидаемого Недоноска, и я ни за что не