– Я не такой дурак, чтобы драться с тобой врукопашную, Кленденнинг. Но если ты сделаешь еще хоть шаг, я продырявлю тебя насквозь. Я не убью тебя – просто всажу пулю в плечо, чтобы ты запомнил.
Спенсер Хард обошел вокруг стола и подошел к ним.
– Что это еще за глупости? Вы что, знакомы?
– Да, судья, – не сводя глаз с Кленденнинга, ответил Даррел Квик. – К твоему сведению, Кленденнинг, я вовсе не обирал тебя. Я очень люблю играть в покер. Не моя вина, что ты оказался плохим игроком.
Рори перевел взгляд на судью:
– Это и есть тот человек, который хотел дать мне в долг денег?
– Да, это он.
– С чего это ты решил раскошелиться на десять тысяч долларов? – Кленденнинг мрачно взглянул на Даррела.
– Я и сам не могу понять. С одной стороны, две ночи назад я выиграл кучу денег, так что теперь я богач. А когда у игрока много денег, он становится щедрым. Но на самом деле я предполагаю, что главная причина в другом – в Серене...
– Ты знаешь, где она сейчас?
– Нет. О ее местонахождении я знаю не больше, чем ты. Так вот, она знала о нашей злополучной игре и из кожи вон лезла, чтобы объяснить мне, как я виноват. Может быть, ей это удалось, не могу сказать точно. В общем, мистер Хард обрисовал мне ситуацию, в которой вы находитесь, и я могу одолжить вам денег. Понятно? – В его голосе прорезались жесткие нотки. – Это чисто деловое предложение: вы дадите расписку о долговом обязательстве и будете платить определенные проценты. Ни о каком возмещении вам потерянных денег и проигранной лошади речь не идет. Надеюсь, это вам понятно?
Кленденнинг пристально всматривался в лицо Даррела.
Он чувствовал себя словно в западне. Ему отчаянно хотелось принять великодушное предложение Квика. Но гордость душила в горле слова согласия. Однако эта проклятая гордость доставила ему уже достаточно хлопот. Именно из-за нее у них с Сереной случился разлад.
Он смотрел на Даррела и думал, насколько близко тот знал Серену. А с другой стороны, какая разница? У него нет никаких прав на девушку.
– Ну, что скажете, молодой человек? – спросил Спенсер Хард. – Мне это кажется прекрасным предложением.
– Действительно, прекрасное предложение, судья. И я согласен. Спасибо, мистер Квик.
Даррел Квик спрятал «кольт» в кобуру и протянул Рори руку. Затем обратился к адвокату:
– Если вы подготовите необходимые бумаги, судья, я зайду утром и мы покончим с этим делом. Через день я уезжаю в Сан-Франциско. – Он улыбнулся Кленденнингу: – Когда мы встретимся в следующий раз, я искренне надеюсь, это произойдет при более приятных обстоятельствах, чем наша первая встреча. Желаю удачи.
Он наклонил голову, прощаясь, и пошел к двери.
– Мистер Квик? – Да?
– Если вы увидите Серену... .
– Да, Кленденнинг?
– Ладно, пустяки. – Рори махнул рукой.
– Если мне так повезет, что я встречу Серену Фостер, будьте уверены, я непременно передам ей от вас привет, – серьезно проговорил Даррел и вышел.
Вскоре «Фрахтовая компания Кленденнинг и Роган» начала свою деятельность. Кленденнинг с легкостью выплачивал Даррелу Квику проценты, и уже был недалек тот день, когда он полностью рассчитается с ним. Его лишь беспокоили постоянные проблемы с Брэдом Страйкером.
Одним из первых злодейств Страйкера – а Рори предполагал, что за этим стоял именно он, – было то, что однажды ночью кто-то открыл двери загона и выпустил всех мулов. Чтобы их собрать, ушло несколько дней. С тех пор по ночам кораль караулил вооруженный охранник.
Когда фургон въехал на окраину города, Кленденнинг направил упряжку вниз по боковой улочке и вскоре остановился у ворот конюшни.
Навстречу ему вышел конюх, и Кленденнинг, не выпуская ружья, спрыгнул на землю.
– Накорми их получше, Нэд, – сказал он. – У них был тяжелый день. С другими фургонами все в порядке?
– Все в целости и сохранности, мистер Кленденнинг.
– Ну хорошо.
Поглаживая ствол дробовика, он пошел по улице. В этот момент на боковое крыльцо вышла Кэт:
– Кленденнинг, ты куда?
Он помахал ей рукой и крикнул:
– Я приду ужинать чуть попозже, Кэт. Мне надо сейчас сходить по делам.
– С дробовиком?
– Объясню, когда вернусь.
– Ладно, будь осторожен. И, черт подери, возвращайся!