одного из его людей, стоявших за спиной, было оружие, Он, конечно, мог взять у него пистолет и разрядить его Кленденнингу в спину. Но знал, что этого не сделает. Не при свидетелях. Около двадцати бездельников слышали их разговор. Слышали, как его, Брэда Страйкера, публично унизили! Только несколько человек, осмелившихся оскорбить его, еще оставались в живых.

Страйкер повернулся и, грубо растолкав своих людей, поднялся по лестнице на второй этаж. Войдя в контору, он схватил со стола бутылку и приложился к горлышку. Подождал немного, пока выпивка подействует. Затем сел за стол и задумался, решая, как ему поступить с Кленденнингом. Он мог бы послать одного из своих людей темной ночью, чтобы тот навсегда успокоил задиристого щенка, пристрелив его. Но было слишком много свидетелей их встречи. Поэтому подозрения немедленно падут на него. Вряд ли его причастность к этому делу будет доказана, но все равно лишние проблемы сейчас Страйкеру были не нужны. Умнее было бы временно залечь на дно и оставить фургоны Кленденнинга в покое. Конкуренция на самом деле не настолько сильно беспокоила Страйкера. Его целью было остаться единственной фрахтовой компанией в городе. Тогда бы он смог наконец взвинтить цены и заставить раскошелиться владельцев рудников.

Если он затаится на некоторое время, Кленденнинг подумает, что он испугался, и ослабит бдительность. А люди скоро забудут об их разговоре. Тогда можно будет и убрать молодого петушка. Это должно выглядеть как обычное убийство. Пусть Кленденнинг думает, что он испугался. Это был единственный разумный выход. Страйкер тихо зарычал и хватил по столу кулаком. Если бы ему удалось избавиться от этой проклятой девчонки, Серены Фостер! Тогда бы он не беспокоился о такой ерунде, как фрахтовая компания. Он стал бы таким богачом, каким ему и не снилось!

В разговоре со Спенсером Хардом он как бы невзначай затронул этот вопрос.

– О наследстве Серены не может быть никакой речи, пока она не найдется, – коротко ответил судья.

– Ну а если ее нет в живых?

– В этом случае по закону должно пройти некоторое время, пока смерть ее не будет доказана и точно установлена. – Хард перевел на Страйкера испытующий взгляд: – Я не совсем понимаю проявление твоего внезапного интереса к этому, Брэд. Ты что, торопишься унаследовать публичный дом?

– Э, вовсе нет, судья, – торопливо ответил Страйкер. – Просто надо разобраться с этим делом. Меня удручает, что такой чудесный дом стоит пустой, без хозяина.

– Я защищаю интересы Серены. Если возникнет вопрос о наследнике, все будет сделано законно и открыто. Когда она найдется, живой или мертвой, тогда посмотрим.

Придя в контору, Страйкер первым делом сделал пару добрых глотков виски. Как ему хотелось, о, как же ему хотелось, чтобы у него на руках были доказательства смерти Серены Фостер! И он мог бы принести и предъявить их этому упрямому старику! Страйкер недоумевал: что же с ней случилось? Исчезла, будто растворилась в воздухе. В последнем послании несколько месяцев назад Ли По писал, что ее скорее всего нет и в Сан-Франциско. Страйкеру оставалось только ждать. Он понимал, что возвращаться еще раз к этой теме было бы глупо. Последнее время судья его недолюбливает. Даже отказался вести его дела. Упрямый старый дурак! Он стукнул по столу кулаком и поднялся. Нужно попробовать снова обратиться к Ли По. Да, он пошлет ему телеграмму прямо сейчас и предложит хорошее вознаграждение.

Дома Кленденнинга ждал горячий ужин. Он рассказал Кэт о своем походе к Брэду Страйкеру. Кэт задумчиво посмотрела на него:

– Думаешь, твои угрозы остановят его?

– Может, и не остановят. – Он пожал плечами. – Но заставят задуматься и быть поосторожнее: мы вооружены и готовы стрелять.

Он взял кружку с кофе и осушил ее до дна, а когда поставил ее на стол, встретил внимательный взгляд Кэт.

– Ты очень изменился за эти восемь месяцев. Ты стал мужчиной, Кленденнинг, настоящим мужчиной.

– А кем я был тогда? Мальчиком? – раздраженно спросил Рори.

– Не совсем. Но тот Кленденнинг, которого я пустила в конюшню переночевать, вероятно, и не мечтал о таких вещах, на которые ты сегодня способен.

– И ты думаешь, этим я обязан тебе?

– Кое в чем – да, – самодовольно ответила Кэт. Рори фыркнул:

– Ты раздражаешь меня, женщина! – Он поднялся со стула. – Пойду на крыльцо, подышу свежим воздухом.

Он слышал, как она посмеивается у него за спиной, и, улыбаясь, опустился в кресло-качалку. На самом деле, конечно, он не сердился на Кэт – она была права. Он больше не был наивным, зеленым новичком, который чуть не умер в пустыне, и знал, что справится с любыми неприятностями. Кэт во многом помогла его взрослению. Особенно в постели. Он широко ухмыльнулся. Каким, должно быть, неловким он показался ей в ту первую ночь! Кэт преподала ему замечательные уроки любви и нежности. Если ему когда-нибудь удастся лечь в постель с Сереной, это будет феерическая ночь!

В делах ее помощь тоже была неоценимой. Они прекрасно сработались. Кэт вела их нехитрую бухгалтерию, платила по счетам и закупала все необходимое. Она хорошо разбиралась в цифрах, и Кленденнинг полностью полагался на нее в этой области...

– Кленденнинг!

Он очнулся. Оказалось, что он незаметно задремал, и теперь Кэт трясла его за плечо.

– Пора в кровать.

Он потянулся и зевнул.

– Кажется, я на минутку задремал...

– На минутку! Ты спишь уже больше часа! Пойдем-ка в спальню.

Не проснувшись до конца, он побрел вслед за-ней. Света Кэт не зажигала. Пока Кленденнинг стягивал

Вы читаете Всем сердцем
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату