прежде чем вернуться к цивилизации. А что касается бандита и убийцы, я вас умоляю, — и он с улыбкой развел руками. — Наверняка агенты сэра Рэтклиффа выдумали эту нелепую историю, чтобы доставить удовольствие своему нанимателю. Такое бывает.
— И это все?
— Мне жаль разочаровывать вас… и сэра Альберта. Правда, как всегда, скучна и заурядна.
— Кто-нибудь может подтвердить ваши слова? Я понимаю, что это маловероятно, поскольку прошло уже десять лет…
Коби улыбнулся еще раз. Он решил сделать ставку на мистера Ван Дьюзена.
— Что ж, сэр Дарси, к счастью, одним из гостей в Маркендейле оказался мой давнишний друг, американский финансист и политик, мистер Хендрик Ван Дьюзен, и он сейчас находится в зале суда.
И тут к сэру Дарси обратился один из его помощников.
— Мистер Ван Дьюзен передал вам записку, сэр Дарси, и ждет ответа.
«Значит, Хендрик все еще меня прикрывает и, без сомнения, вызвался выступить в роли свидетеля. Пора умолкать, а не то еще скажу что-нибудь лишнее, и наши с ним показания не совпадут».
Сэр Дарси торопливо прочитал записку.
— Я встречусь с ним сразу после разговора с мистером Грантом. У меня последний вопрос, сэр. Что он имел в виду, утверждая, будто у вас несколько имен?
— Ничего особенного, сэр. У меня есть убедительное объяснение, почему имя в моем свидетельстве о рождении не совпадает с именем, которое я ношу сейчас.
— И все?
— Этого будет достаточно.
Сэр Дарси вздохнул.
— До сих пор я был уверен в нашей победе. Ладно. Похоже, вас это мало трогает. Вы уверены, что вам нечего мне сказать? К примеру, о краже бриллиантов Хиниджа?
— Ах, это! Простая попытка облить меня грязью.
— Надеюсь, вы правы.
Один из помощников заметил:
— Время почти истекло, сэр Дарси. Если вы хотите встретиться с мистером Ван Дьюзеном…
— Можете возвращаться в зал, мистер Грант. Надеюсь, больше у сэра Альберта не будет для нас сюрпризов.
Коби тоже на это надеялся. Мистер Дилли и мистер Хорн остались в тени… но надолго ли?
Он вернулся в шумный зал и уселся рядом с лордом Кенилвортом, который склонился к нему и спросил:
— Что это за чертовщина, Грант?
— Понятия не имею, Кенилворт. У ищеек сэра Альберта слишком живое воображение… и я надеюсь это доказать.
Рейни заметил:
— Ну и интересная же у вас жизнь, Грант. — В его тоне не было насмешки, одно лишь одобрение.
Адвокат вернулся, и Коби вызвали снова.
— А теперь, мистер Грант, я собираюсь ознакомить вас с результатами расследования.
Коби кивнул.
— Начнем с вашего имени, мистер Грант. Вы, как я знаю, незаконнорожденный.
Все с тем же скучающим видом Коби поинтересовался:
— Это вопрос, милорд?
— Задавайте вопросы, сэр Альберт, — приказал судья.
— Верно ли, что вы незаконнорожденный, мистер Грант?
Ответ Коби был насквозь лживым. Подобно своему деду, Тому Дилхорну, на которого он был очень похож, Коби жил по собственным правилам, а общественная и человеческая мораль ничего для него не значили.
— Нет, сэр. Но я был усыновлен.
— Я это знаю, мистер Грант. По моим сведениям, вы незаконнорожденный и не имеете никаких прав на имя, которое носите. Это правда?
Коби взглянул на потолок, а затем обратился к судье.
— Я обязан отвечать, милорд?
— Да, мистер Грант, вам придется ответить.
— Хорошо, но ответ будет длинным. Моим отцом был Френк Персиваль, лейтенант армии северян. Он был женат на Джози Хенти, дочери фермера, и погиб до моего рождения. Моя мать умерла при родах. Так как других родственников у меня не было, меня взяла на воспитание старая тетка отца, служившая экономкой в доме покойного сенатора Хоупа. Его дочь, мисс Мариетта Хоуп, официально меня усыновила, а впоследствии вышла замуж за мистера Эйвори Гранта, героя Гражданской войны. Он настоял, чтобы я взял его имя. Через два года после его гибели под Фредериксбургом Мариетта вышла замуж повторно, и моим приемным отцом стал мистер Джон Дилхорн.
Он улыбнулся судье и адвокатам самой очаровательной из своих улыбок.
— Я понимаю, почему меня называют незаконнорожденным. Но мое свидетельство о рождении доказывает, что я выходец из почтенной семьи Персивалей, хотя и никогда не пользовался этим именем.
Сэр Альберт покачал головой.
— Это всего лишь ваше утверждение, мистер… э… Грант. Довожу до вашего сведения, что фактически вы являетесь незаконнорожденным сыном мистера Джона Дилхорна.
— Я счел бы это за честь, сэр, так как мистер Джон Дилхорн известен своим благородством, и я с гордостью назвал бы себя его сыном. К несчастью, я вынужден опровергнуть ваши слова.
— Надеюсь, вы не станете опровергать тот факт, что вы и мистер Джон Дилхорн находитесь в ссоре друг с другом, и что он отрекся от вас?
— Мы действительно редко видимся в последнее время. Но он от меня не отрекался, и мы не ссорились.
— Правда в том, что вы перестали видеться с вашими родителями и ушли из дома после того, как узнали о своем незаконном происхождении.
В зале установилась мертвая тишина. Сэр Дарси вскочил, но Коби опередил его.
Он повернулся к судье, и сказал без злости, но с таким видом, словно весь этот разговор смертельно ему наскучил.
— Ваша честь, это обычная сплетня, которую адвокат преподносит в качестве свидетельства. Я прошу вас избавить меня от этого.
Сэр Дарси поддержал его.
— Я тоже требую, чтобы сэр Альберт прекратил задавать эти вопросы, если у него нет доказательств.
Это было рискованное заявление, поскольку сэр Дарси не был уверен в искренности своего клиента.
— Я соглашаюсь с вашим требованием, сэр Дарси. Продолжайте, сэр Альберт. Вам придется прекратить эту линию допроса, если у вас нет документального подтверждения ваших слов.
— Документального подтверждения нет, ваша честь, но весь мир знает…
— Достаточно, сэр Альберт. Продолжайте.
— В таком случае, мистер… э… Грант, я вынужден спросить, где вы находились с 1880 по 1882 год?
— На юго-западе Америки в Аризоне. По-моему, пару раз я заезжал и в Нью-Мексико.
Коби производил впечатление истинного джентльмена, которому докучает невежа и грубиян.
— В этот промежуток времени вы жили в окрестностях Сан-Мигеля?
— Нет, сэр.
— Я располагаю другой информацией. Являлись ли вы членом банды под предводительством печально известного Блейка Андервуда, впоследствии повешенного за свои преступления?
— Нет, сэр.