стакан с шотландским виски.
16. ПОИСКИ НАБЛЮДАТЕЛЬНОГО ПУНКТА
Эллери догнал Вал на улице. - Можно мне пойти с вами? Вал резко остановилась. - Нет! - Это невежливо. - Послушайте, мистер Кинг, - разозлилась она. - Мы высоко ценим все, что вы делаете, но есть кое-что, что я желаю сделать сама... Не сердитесь... Я хочу повидать отца. - У меня шкура носорога, дорогая, и я никогда не сержусь, - Эллери взял ее за руку. Вал беспомощно пошла рядом с ним. Если бы только она могла убежать от него! Он воистину вездесущ и слишком много знает. Кинг отлично разобрался в поведении Руига. Кстати, он может узнать, что Вальтер... Их провели в камеру Риса без всяких препятствий, и надзиратель тут же ушел. Рис неодобрительно покосился на незнакомца, но промолчал. Он поцеловал Вал и пожал руку мистеру 'Кингу', когда тот был ему представлен. Сев к столу, Рис сложил карты. - Не понимаю в чем дело, - мрачно улыбнулся он, - но мои друзья Глюк и Ван Эвери совсем забыли про меня. Как вы думаете, чем это вызвано? - Они всегда плохо относятся к заключенным, которые счастливы, заметил Эллери. - А вам тут не плохо, да и дела идут хорошо. - Да, тут недурно. Кормят три раза в день. Идеальное местечко, не хватает лишь одного. - Папа, - сказала Вал. - Ты чем-то расстроена, кошечка? Они сидели и разговаривали о пустяках. Эллери курил сигарету, а Рис сигару. Затем Вал открыла сумочку и вытащила платок. Вытерев нос, она сунула платок в сумочку, закрыла ее, снова открыла и опять закрыла. Эллери отвернулся. Он понял, что что-то должно случиться. Вал поцеловала отца, Рис пожал Эллери руку и они вышли. Эллери недоуменно раздумывал, почему Вал взяла со стола отца карты, а на их место положила другую колоду. К чему бы это? - Я хочу, чтобы вы поменьше за мной ходили, мистер Кинг. - Не выйдет. - Я сердита на вас. Не знаю, зачем вы за мной ходите, но уверяю вас, что вы напрасно тратите время. - Вы мне нравитесь, - печально вздохнул Эллери. - И я хочу вас почаще видеть. Почему вы считаете это тратой времени? - Мне это не нравится. Если вы не перестанете за мной следить, то я все скажу Фитцу, предупреждаю вас! - она быстро пошла вперед. Эллери некоторое время смотрел ей вслед. Когда Вал ехала в своей машине по Ферст-стрит, за ней катила маленькая двухместная зеленая машина. Вал припарковала автомобиль и зашла в 'Ла Салле', но там ее уже поджидал мистер Кинг. - Вы протухший червяк! заявила она и вошла в телефонную кабинку. Мибс Остин издали поприветствовала ее и махнула рукой. Вал подошла к ней и спросила: - Да, Мибс? - Мистер Спет оставил вам записку, - Мибс вскрыла конверт и протянула его Вал. Эллери торопливо кинулся в телефонную будку. - Фитцжеральд? Фитц! Это Кинг, - скороговоркой проговорил он. - У меня нет времени для объяснений. Ты должен мне помочь. - Чем? - Через пять минут позвони Вал Джарден в 'Ла Салле'. - Зачем? - Некогда объяснять! Позвони ей и скажи, чтобы она немедленно явилась в редакцию. - Но зачем? - Откуда я знаю? Сделай это! Я хочу, чтобы ее здесь не было. - Ладно. Эллери повесил трубку и вышел из кабины. Приблизившись к столу, он осведомился у дежурной: - Куда пошла мисс Джарден? - А зачем вам это знать? - вмешалась Мибс. - Мы вместе работаем. - Мисс Джарден поднялась в номер. Эллери демонстративно пересек вестибюль, но направился не к лифту, а к черному входу, где вышел в небольшой дворик. Там он задрал голову и стал искать окна номера Джарденов. Еще полминуты, и он сориентировался. Эллери торопливо подошел к пожарной лестнице, дотянулся до перекладины и осторожно поднялся на третий этаж. Подкравшись к окну гостиной, он осторожно заглянул внутрь. Вал сидела на софе и вытаскивала карты. Затем она принялась их раскладывать, но в это время зазвонил телефон. Она встала и взяла трубку, держа карты в свободной руке. - Зачем? - услышал Эллери ее приятный голосок. - Нет, Фитц, это невозможно... Да, да... Хорошо, я сейчас приеду. Вал повесила трубку и сунула карты в ящик стола. Эллери облегченно вздохнул. Чуть погодя он услышал захлопнувшуюся дверь. Немного помедлив, он пробрался через окно в гостиную. Достав карты, он придвинул кресло к столу, и стал их разглядывать. Очень быстро он заметил на рубашке карт какие-то черточки и точки, сделанные карандашом. Так вот в чем дело. Старый карточный код! Эллери усмехнулся и принялся раскладывать карты по мастям. Затем он разложил каждую масть по старшинству, разложил карты на столе и прочел послание Риса. 'Беспокоюсь сможешь ли продолжить пусть ДТ молчит'. Эллери стремительно растасовал карты, чтобы Вал ничего не заметила. Ведь она еще не успела их разложить: ее позвали к телефону. Он видел это. ДТ... ДТ... странно... Что это означает? Детектив? Детектив... Что имел в виду Джарден? Может быть, у него есть частный детектив? Или он имел в виду джентльмена, который называет себя Хиллари Кинг? Эллери надолго задумался. Нет, на это непохоже. Он посмотрел по сторонам и заметил на софе белый конверт. На нем было нацарапано карандашом 'В. Джарден'. Эллери заглянул в конверт: там лежала записка для Вал. 'Кнопка! Пинк достал дикто и мы установили его в 'Суси'. Нас никто не видел. Будем надеяться, что все сойдет. Дорогая, я люблю ТЕБЯ, я ЛЮБЛЮ тебя. Вальтер'. В конце записки была начертана буква 'Х'. Эллери знал, что в любовных письмах это означает 'целую'. Положив все на свои места, Эллери еще раз осмотрел номер и выскользнул в окно. Вал возвратилась в 'Ла Салле' не скоро. - Что случилось, мисс Джарден? - поинтересовалась Мибс. - Вы слышали, Мибс? - вздохнула Вал. - Ничего нового... Мистер Фитцжеральд услышал от кого-то, что моего отца отпустили, и требовал от меня подробностей. Но что я могла сказать? Эллери, который скрывался в музыкальном углу вестибюля, довольно улыбался. Конечно, слабо придумано, но Фитцу было трудно на ходу придумать что-нибудь поумнее. Эллери продолжал прятаться, пока Вал шла к лифту, и лишь потом стал красться за ней. Вот она у двери... вот входит в номер... подходит к столу... достает карты... Так! Теперь она разложила карты и читает послание от отца. Эллери быстро спустился вниз. Сейчас будет звонок. И верно, на щитке послышался звонок. - Что? - он услышал голос Мибс. - Хорошо, мисс Джарден. Все будет в порядке. - Мибс вышла из-за стола и произнесла: - Мистер Макс! Посмотрите здесь немного, мне необходимо ненадолго отойти. - Она вышла из-за распределительного пульта и направилась к лифту. Дежурная телефонистка... ДТ... Так вот в чем дело! Значит, речь шла о Мибс Остин! Значит, это она должна молчать? Эллери закурил сигарету и вышел на улицу. Он уже влез в зеленую машину, когда рядом остановилась еще одна двухместная машина. Из нее вылез Вальтер Спет. - Хэлло! - Вальтер был возбужден. - Кинг, все вышло на славу. - Рад за вас. - Это было очень легко сделать. На дежурстве был только один детектив, и мы с Пинком спокойно прошли туда. Винни дома не оказалось, и все удалось. - Вы установили диктофон? - Да, и заодно пару микрофонов: в гостиной и в комнате Винни. Диктофон находится в кабинете, а провода мы провели в виллу Джарденов. - А где сейчас Пинк? - Остался в доме Джарденов. - Когда вы собираетесь взяться за Винни? - Вечером. - Подождите до восьми часов, и я тоже приду послушать. - Ладно, - и Вальтер заторопился в 'Ла Салле'.
17. БУДИЛЬНИКИ И РАССУЖДЕНИЯ
Эллери вошел в кабинет Фитца и схватился за трубку одного из пяти телефонов, стоящих на столе. - Позовите инспектора Глюка, пожалуйста. - Зачем? - поинтересовался Фитц. - Глюк? Вас беспокоит Хиллари Кинг. - В чем дело? - Вас можно попросить об одном деле, но чтобы вы сохранили его в тайне? - Попытайтесь... - Узнайте обо всех телефонных разговорах в 'Ла Салле' в понедельник около пяти часов. Точнее, о разговорах из 'Ла Салле'. - А зачем вам это? - Этого я и сам еще не знаю. Действуйте через управляющего, но пусть он об этом не болтает. Главное внимание обратите на девушку по имени Мибс Остин, но она ничего не должна подозревать. - Понимаю, - произнес инспектор. - Вы выяснили что-нибудь насчет отпечатков пальцев на столе и бинокле? - Дождь смыл все следы. Спасибо, Кинг. - Может быть, Глюк мне поможет, - заявил Эллери, кладя трубку. Затем он уселся на место Фитца, а тот вытащил из ящика бутылку и два стакана. -Ну, Фитц, воображение начинает приносить спелые плоды. - Ты хуже, чем Госдепартамент! Ты молчишь, как они. - Позволь мне немного подумать. - Мне нужны свежие новости, а не размышления, - нахмурился Фитц. - Хватит валять дурака! - О, ты мне кое-что напомнил, - и Эллери снова ухватился за один из телефонов. - Мне студию Магна... Пожалуйста, мистера Джека Батчера. - Зачем тебе Батчер? - удивился Фитц. - Просто так... Батчер? Хэлло, Батчер? Черт возьми, мне не нужен его секретарь! Мне нужен сам Батчер. Маленький Наполеон, гений вашей студии... - Эллери почему-то волновался. - Моя дорогая юная леди, разве вы не понимаете по-английски? В таком случае странно, что вас держат на этой работе! - Эллери бросил трубку на рычаг, чуть его не сломав. Затем он надвинул шляпу на глаза и стал думать. Фитц тем временем снова наполнил стаканы. Когда Эллери покидал редакцию газеты, Фитц шел за ним следом и бормотал себе под нос, что раз его репортеры не сообщают ему новости, то он сам отправится на их поиски. Инспектора Глюка они нашли в кабинете. Там было темно, а сам инспектор в задумчивости стоял у окна. - Что это значит, Кинг? - рявкнул он и тут же смутился, заметив Фитца. - А-а-а... Фитц... - Вы любите лаять на луну? - осведомился Фитц и уселся в кресло Глюка. - Спокойно, инспектор, - сказал Эллери. - Что вы узнали? - Мы узнали, что из 'Ла Салле' в понедельник был звонок в Хилкрест 2411! - Номер Спета, - с благоговением произнес Фитц. Затем он встал, но тут же сел. - Откуда звонили? - Из номера Джарденов. - Вот как! - возбудился Фитц и чуть не свалился на пол. - Да, я рад, что узнал об этом, - заявил Глюк. Но Эллери все это ничуть не смутило. - Инспектор, не хотите ли вы продолжить игру? - Что я должен делать? - Скажите Рису Джардену, что обвинение против него снимается.