придем.

Это удивительное и таинственное дело, и я должен вам кое-что рассказать о докторе Алесе.

- О да! - вспомнила Пэтиенс, - Вы собирались сказать, но Крэбб перебил вас... Так это имя не вымышленное?

- Нет, моя дорогая! Гордон, вы, кажется, были близки к разгадке. Теперь вспомнили, кто такой доктор Алес? Или, вернее, кем он был?

- Простите, сэр. Мне казалось, что я что-то припоминаю. Я мог сталкиваться с этим именем в каких-то работах...

- Вполне возможно. Дело в том, что я никогда не встречался с доктором Алесом и почти ничего о нем не знаю. Но все же один факт мне известен, если это не просто поразительное совпадение. Такой человек действительно существует. Более того, он очень умен и хорошо разбирается в литературе, Старый джентльмен задумчиво пожевал лист петрушки.

- Лет восемь или десять назад, не помню точно, в журнале 'Стрэтфорд Квартерли' появилась одна статья, посвященная обзору книг...

- Конечно! - воскликнул Роу. - Я выписывал этот журнал, когда был студентом.

- Дело в том, что статья была написана доктором Алесом.

- Это был английский журнал? - спросил Тамм.

- Да. Я не помню точно всех деталей, но доктор Алес вел какую-то дурацкую полемику. С некоторыми его высказываниями я не мог согласиться и послал в 'Квартерли' пространное опровержение, которое они опубликовали под моим именем. Уязвленный доктор Алес ответил мне в колонке откликов. Наши пререкания были напечатаны еще в нескольких номерах 'Квартерли'.

Он засмеялся, вспомнив что-то забавное.

- У моего оппонента было довольно острое перо.

Как он меня только не называл! Разве что не слабоумным идиотом, Теперь и я вспомнил! - с жаром воскликнул Роу, решительно выпятив подбородок. - Какая же была буча!

- Знаете, где он живет? - внезапно спросил инспектор.

- К сожалению, нет.

- Ладно, мы доберемся до него через журнал.

- Боюсь, не получится, инспектор. Мистер Роу может подтвердить, что 'Стрэтфорд Квартерли' разорился пять лет назад.

- Проклятье! Ладно, я пошлю Тренчу еще одну телеграмму и выведу этого паразита на чистую воду.

- Кстати, Гордон, - сказал старый джентльмен, - у вас есть время, чтобы помочь нам? Вы могли бы заняться разгадкой тайны переплета Джэггарда 1599 года.

Роу пожал плечами.

- Не думаю, что мне улыбнется удача. Проследить путь книги почти за три века - адская работа. Слава Богу, что переплет не обновляли. Что же касается документа, спрятанного в нем, - то здесь вообще ничего нельзя утверждать. Натолкнуться на разгадку можно только случайно.

На секунду в глазах Лейна загорелся огонь, но он быстро скрыл это и решил уделить внимание салату.

Пэтиенс отодвинула свою тарелку.

- Не могу жевать, - раздраженно бросила она. - Это щекотливое дело начинает действовать мне на нервы. Просто нелепо думать, что Гэмнет Седлар доктор Алес, но эта мысль не выходит у меня из головы. Правда, все остальное вполне понятно.

- Например? - сердито спросил инспектор, - Следы, которые оставил доктор Алес. Пойми, папа, - сказала она, - что тот бородач, который приходил к нам в контору шестого мая, был доктором Алесом.

- С чего вы это взяли? - пробормотал Роу.

- Рано утром он явился в дом Саксона, завладел конвертом и бумагой с печатью библиотеки, прилепил свою смешную бороду где-нибудь в гостиничном туалете, написал эти символы - будь они прокляты! - и поспешил в нашу контору.

Она вопрошающе взглянула на Лейна.

- Звучит вполне правдоподобно, - отозвался старый джентльмен.

- Он не ожидал, что его.., пристукнут, - продолжала девушка, поскольку не догадывался о том, что кто- то знает его секрет. Но на всякий случай он решил подстраховаться. Если он позвонит двадцатого, то конверт останется запечатанным, если же он этого не сделает, то мы должны будем вскрыть конверт, найти Крэбба, узнать от него о докторе Алесе и начать его разыскивать.

- Потрясающий логический анализ, - промолвил Роу, слегка усмехнувшись.

- Вот почему он настаивал на том, чтобы вы вскрыли конверт в моем присутствии, - спокойно добавил Друри Лейн. - Он надеялся, что я не забыл о полемике на страницах 'Квартерли'.

- Спокойно! - перебил инспектор. - Теперь дело за мной. Пэтти, он сказал, что если мы не дождемся звонка, то с ним что-то случилось, не так ли? Следовательно, кроме имени и профессии мы знаем наверняка, что он либо пропал - возможно, где-нибудь болтается! - либо его пристукнули.

- Браво, инспектор, - пробормотал Лейн. - Вы попали в самую точку. Нужно достать официальную сводку о всех убийствах, похищениях и исчезновениях за период с двадцатого мая по двадцатое июня.

Тамм нахмурился.

- Знаю, знаю. Вы хоть представляете себе, какая это работа?

- Конечно, работа не из приятных, инспектор. Тем более, что в вашем распоряжении весьма необычная информация.

- Хорошо, - мрачно сказал Тамм. - Я займусь этим, но, клянусь Богом, не понимаю, что нам это даст. Подключу к работе Грейсона и Джогана... А вы, детки, кажется, решили куда-то смыться вдвоем?

***

Мистер Друри Лейн отвез инспектора Тамма в контору, а Пэтиенс и Гордона Роу высадил около Сентрал Парка. Помахав им рукой, он откинулся на спинку сиденья и закрыл глаза. Выражение его лица быстро менялось, он постукивал пальцами по набалдашнику своей трости и хмурил брови. В отличие от большинства стариков, он не имел привычки разговаривать вслух с самим собой, возможно, потому, что стал туг на ухо прежде, чем эта привычка зародилась. Вместо этого он представляя красочные картинки, некоторые из них были настолько необычными, что ему приходилось закрывать глаза, чтобы лучше их видеть.

'Линкольн' направлялся к Вестчестеру.

Старик открыл глаза, увидел свежие зеленые деревья, растущие вдоль шоссе, подался вперед и постучал по плечу Дромио.

- Разве я тебе не говорил, Дромио, что сначала хотел заехать к доктору Мартини?

Верный водитель вполоборота повернулся к своему хозяину так, чтобы тот мог читать по его губам.

- Что-то не так, мистер Друри? Вы снова плохо себя чувствуете?

Старый джентльмен улыбнулся.

- Я чувствую себя прекрасно, мой мальчик. Мы нанесем этот визит исключительно в интересах науки.

- А-а, - протянул Дромио, почесал за ухом, пожал плечами и нажал на газ.

Не доезжая до Ирвингтона, Дромио остановил машину возле маленького коттеджа, прятавшегося за деревьями и утопавшего в зарослях роз. Тучный человек в белой шляпе сидел у калитки и курил трубку.

- А, Мартини, - просиял Лейн. - Мне повезло, что я застал вас дома в этот час.

Тучный мужчина поднял голову.

- Мистер Лейн! Входите, входите. Что с вами случилось?

Лейн рассмеялся и закрыл за собой калитку.

- Не смотрите на меня такими испуганными глазами, старый коновал! Я совершенно здоров.

Они пожали друг другу руки. В усталых глазах доктора Мартини читался профессиональный интерес.

- Нормально я выгляжу, а, доктор?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату