- Понимаю.
Крэбб застыл. Подмяв одно плечо и склонив голову набок, он внимательно разглядывал посетителей.
- Дружеский визит с исследовательскими целями? - Он улыбнулся, демонстрируя гнилые зубы. - Не вижу никаких препятствий. Хотя вы будете первыми посторонними, Можем мы один раз нарушить правила, а, Роу?
- Вы поступите очень благородно!
- Я не так уж плох, как некоторые обо мне думают. Следуйте за мной!
Крэбб провел их через несколько коридоров, оформленных во французском стиле, в восточное крыло дома, отпер тяжелую дверь и встал возле нее, радушно улыбаясь. Гости вошли в просторный зал с высоким дубовым потолком. Вдоль стен возвышались стеллажи, заставленные книгами. В дальнем конце зала виднелась открытая дверь, через которую просматривалась еще одна комната, такая же большая и полная книг. В центре зала стояли широкий письменный стол и один-единственный стул. Пол был застелен ярким персидским ковром.
- Прошу прощения, что не могу предложить вам сесть, - сказал Крэбб скрипучим голосом, закрывая дверь и направляясь к столу. - Никто, кроме старого Крэбба, не посещал эту библиотеку в последнее время.
Роу покинул меня. Ах, молодежь, она такая ветреная!
Итак, что вы хотели?
Инспектор решительным шагом приблизился к столу с таким грозным видом, будто задумал разломать его.
- Вот то, что мы искали! - воскликнул он и схватил листок почтовой бумаги серо-голубого цвета.
- Ради всего святого... - удивленно начал Крэбб.
Затем его продолговатое лицо перекосилось от гнева, и он бросился к Тамму, издав что-то наподобие звериного рыка. - Руки прочь! Шпион!
- Отвали, коротышка! - рявкнул инспектор, отталкивая скрюченные руки библиотекаря. - И попридержи язык. Никто ничего не собирается красть. Нам только нужно взглянуть на вашу почтовую бумагу. Она отлично выглядит! Полюбуйтесь-ка, Лейн!
Не было нужды тщательно осматривать листок. Одного взгляда было достаточно, чтобы понять, что это та самая бумага, которую использовал для своего послания незнакомец с пестрой бородой.
- У меня нет никаких сомнений, - пробормотал Лейн. - Крэбб, прошу вас извинить инспектора за грубость. Он не особенно щепетилен в подобных делах.
- Это я уже заметил, - прошипел Крэбб, сверля взглядом широкую спину инспектора.
- У вас есть конверты? - с улыбкой продолжал Лейн.
Крэбб, поколебавшись несколько секунд, отправился к столу и извлек из ящика небольшой квадратный конверт серого цвета.
- Точно такой же, - выдохнула Пэтиенс и окинула старого библиотекаря подозрительным взглядом.
Юный Гордон Роу казался очень взволнованным. Он стоял, не шелохнувшись и не сводя глаз с конверта.
- Присядь, дорогая, - мягко сказал Лейн, и Пэтиенс покорно заняла единственный стул. - Инспектор, держите себя в руках. Мы не должны волновать мистера Крэбба. Итак, сэр, надеюсь, вы не будете возражать, если мы зададим несколько вопросов?
Едва заметный огонек вспыхнул в маленьких глазках Крэбба.
- Конечно, нет. Старому Крэббу нечего скрывать.
Я понятия не имею, что вас интересует, но если могу быть чем-то полезен...
- Весьма благородно с вашей стороны, - сердечно отозвался старый джентльмен. - Итак, скажите, кто конкретно пользуется бумагой с печатью библиотеки Саксона?
- Я.
- Естественно, когда ведете переписку. Но кто еще?
- Никто, мистер Лейн.
- Это очень важно, мистер Крэбб, - улыбнулся Тамм. - Вы уверены, что никто не имеет к ней доступа?
- Никто, кроме меня, уверяю вас, - прошамкал библиотекарь.
- И даже миссис Саксон?
- О, Господи, нет! У миссис Саксон своя собственная почтовая бумага - с полдюжины разноцветных листков. Тем более, что с некоторых пор ее не волнуют дела и библиотека...
- Понимаю. Ну а вы, Гордон? Вы здесь уже давно живете. Не могли бы вы хоть немного прояснить этот вопрос?
Пэтиенс тревожно взглянула на молодого человека, а инспектор окинул его холодным отчужденным взглядом.
- Я? - Юный Роу, казалось, был застигнут врасплох. - Спросите лучше дружище Крэбба, он здесь всем заправляет, - О, мистер Роу редко заходит сюда, - пропищал Крэбб, и его тело съежилось, как плавящаяся свеча. - Как вы, наверное, уже знаете, наш юный друг занимается исследованием творчества Шекспира, но в этом доме такие порядки, их установил сам мистер Саксон, что...
В общем, когда ему что-нибудь требуется, он просит меня, и я сам приношу ему книги.
- Надеюсь, - раздраженно сказал Роу, - вы получили ответ на свой вопрос, мистер Лейн?
- Не горячитесь, Гордон. Так вы утверждаете, мистер Крэбб, что, кроме вас, никто не имеет доступа к бумаге и конвертам?
- Пожалуй, да. Они хранятся только здесь. Конечно, если кому-нибудь пришло бы в голову...
- Да-да, мистер Крэбб, мы хорошо понимаем. Гордон, не хмурьтесь вы так! Насколько я знаю, долгие годы вход в эти комнаты посторонним был заказан. Теперь,., - А как насчет слуг? - неожиданно спросила Пэтиенс, избегая встречи с полными страдания глазами мистера Роу.
- Нет, мисс Тамм. Существовало строгое правило.
Мистер Саксон настоял на том, чтобы я лично убирал эти комнаты.
- А вы присутствовали при упаковке книг, завещанных Британскому музею? - поинтересовался Лейн.
- Разумеется.
- И я тоже присутствовал, - невнятно пробормотал Роу.
- И ни на минуту не отлучались?
- Мистер Роу толкался возле водителей грузовиков, - ответил Крэбб, - но я всегда был начеку, уверяю вас.
- Прекрасно! - улыбнулся Лейн. - Все указывает на то, что вряд ли кто-нибудь мог стащить эту бумагу, инспектор.
- Это вы мне говорите? - ухмыльнулся Тамм.
Лейн покосился на старого библиотекаря.
- Здесь нет никакой тайны, мистер Крэбб, - спокойно сказал он. - Дело в том, что в нашем распоряжении оказались листок почтовой бумаги и конверт с печатью библиотеки мистера Саксона, Нам нужно выяснить их происхождение. Но мы столкнулись с непредвиденными трудностями...
Неожиданная мысль пронзила старого джентльмена, и он вскрикнул:
- Как я был глуп! Конечно...
- Листок моей почтовой бумаги? - переспросил изумленный Крэбб.
Лейн похлопал его по плечу.
- У вас часто бывают посетители?
- Посетители? В библиотеке Саксона? Скажите ему, Роу.
- Этот древний книжный червь стережет добро лучше самого верного пса, пожал плечами Гордон.
- Мы в этом не сомневаемся. Но кто-то должен был быть. Подумайте! Заходил ли кто-нибудь в эту комнату в последние месяцы?
Крэбб прищурился, затем рассмеялся и хлопнул себя по костлявой ноге.
- Хо-хо! Был тут один тип! - Он выпрямился и вытер свои слезящиеся глаза.