Ну как? Хотите сниматься в кино?

Элизабет открыла было рот, чтобы вежливо отказаться, но тут оператор положил свою камеру и сделал шаг по направлению к ним.

— Только тронь мою аппаратуру, и я тебе покажу, где раки зимуют! — завопил он, обращаясь к Джеку.

— Да не собираюсь я ничего трогать. Мы подождем несколько минут, пока вы закончите.

— Вот сейчас и закончит. — И оператор двинулся к Джеку. — Давай, Бенни!

Выскочив из фургона, Бенни бросился следом за приятелем.

— Джек! — истошно завопила Элизабет.

Подбежав, оператор вскинул руку, собираясь нанести сокрушительный удар. Джек уклонился. В тот же миг артист схватил его за руку и дернул изо всех сил.

Потеряв равновесие, Джек свалился, увлекая актера эа собой. Тот рухнул, ударившись о мостовую. Джек приземлился сверху, нисколько не пострадав.

— Держи его! — заорал оператор, возбужденно пританцовывая вокруг Джека и его противника. — Держи, черт подери!

Элизабет бросилась к фургону.

— Стой на месте! — крикнул ей Джек.

Но она не послушалась, упрямо двигаясь к цели. Поравнявшись с оператором, попыталась разглядеть его лицо, но тень от козырька мешала.

Внезапно оператор поднял ногу в грубом башмаке, собираясь лягнуть Джека. Джек моментально откатился в сторону, и бедолага артист принял удар на себя.

— Черт! — завопил он, хватаясь рукой за бок. — Черт!

Джек вскочил я бросился к оператору. Увидев это, Элизабет подбежала к ближайшему софиту и схватилась за длинную металлическую стойку.

— О Господи! — заорал актер. Теперь, когда он принял на себя удар, предназначавшийся Джеку, в голосе его появился страх. — Не трогай лампу!

Не слушая его, Элизабет дернула металлическую ногу. Софит рухнул на дорогу и разбился вдребезги. Схватив импровизированное оружие, Элизабет помчалась к дерущимся.

— О Боже! Моя аппаратура! — истошно завопил актер, и вопль этот эхом разнесся на много миль вокруг.

Элизабет не обратила на него никакого внимания. Она смотрела только на Джека. Выставив ногу, он схватил оператора за запястье и дернул изо всех сил.

Пролетев некоторое расстояние, оператор с хриплым стоном рухнул на живот. Джек устремился к нему.

За спиной Элизабет слышались проклятия. Еще секунда, и актер настиг бы ее. Снова схватившись за штатив, она, развернувшись, стукнула им актера по руке.

— Не трогай аппаратуру, сука! — взвизгнул он и попытался обезоружить Элизабет.

Она же, отпрянув, взмахнула штативом, как шпагой.

— Прочь от нее! — взревел Джек и, отпустив оператора, бросился на выручку Элизабет.

Видимо, решив, что с него хватит и пора уносить ноги, оператор вскочил и побежал к фургону.

— Подожди меня, черт бы тебя побрал! — завопил актер, увидев, что его напарник, забравшись в кабину, уже уселся на водительское место.

Оставив в покое Элизабет, он сделал несколько движений в сторону фургона. Но оказавшийся рядом Джек схватил его за руку.

— Нет, нет, нет! — Измазанное красной краской лицо артиста выражало полнейшее отчаяние. Он даже не попытался высвободиться.

Двигатель фургона взревел. Вспыхнули фары. Скрипнув шинами и хлопнув задними дверьми, фургон унесся с места происшествия, вмиг растворившись в ночи.

— Подонок, — обреченно сказал актер. — Мерзавец паршивый.

Повисла напряженная тишина. Элизабет, которая замерев стояла на разграничительной полосе, подняла голову и взглянула на Джека.

— Как ты? — сдержанно спросил он.

— Нормально. — Заметив, что все еще сжимает в дрожащей руке металлический штатив, Элизабет аккуратно положила его на обочину дороги. — А ты?

— Тоже. — Джек в упор посмотрел на артиста. — Может, расскажешь, что это все значит? Или мне сразу вызвать полицию?

— Что? — оторопел актер. — Какую еще полицию?

— Сам знаешь какую!

— Но он сказал, что в полицию никто не заявит! — возмутился актер. — Ведь когда дело касается преступлений, связанных с профессиональной деятельностью, никто не обращается в полицию. Он сказал, что, если что-то не получится, в полицию никто не заявит.

— Что же именно может не получиться? — спросил Джек. Актер помрачнел.

— Не знаю. Олли предложил мне пятьсот баксов, чтобы я ему помог. А смотрите, что вышло. Софит разбит. А ведь он стоит не пятьсот баксов, а намного больше.

— А как фамилия этого Олли? — осторожно поинтересовалась подошедшая Элизабет.

— Понятия не имею. Все его звали по имени.

— Чем он занимается? — продолжил допрос Джек.

— Он каскадер. Только из крупных студий его турнули за то, что халтурил в рабочее время.

— А как тебя зовут? — спросила Элизабет.

— Бенни. Бенни Купер. — Бенни заискивающе взглянул на нее. — Нужно было вас только предупредить, понимаете? Больше ничего. Мы должны были задать вашему дружку небольшую взбучку, чтобы он сложил свои вещички и убрался из города.

— И это все? Только чтобы я уехал из города?

— Ага. — Бенни тяжело вздохнул. — И Олли сказал, что заявлять в полицию никто не будет.

Джек холодно улыбнулся.

— Считай, что тебе крупно повезло, Бенни. Он был прав.

Четверть часа спустя Джек подъехал к дому и заглушил мотор. Однако Элизабет даже не попыталась выйти. Так и сидела, задумчиво уставившись на ветровое стекло.

— Еще одно предупреждение, — медленно произнесла она. — Думаешь, оно снова от Вики и Холланда?

— Может быть. — Не поворачиваясь, ответил он.

— Может быть, нам все-таки пойти в полицию, Джек?

— Если мы это сделаем, — голос Джека звучал ровно, — будет только хуже. Все, кто замешан в этой истории, скроются, и нам тогда не отыскать Тайлера Пейджа и кристалл.

— Это верно.

— Да и в полиции нам вряд ли помогут. Разве что запишут наши показания, — продолжил он.

— А пока мы будем их давать, пока будет тянуться вся эта официальная волокита, я уверена, никаких улик не останется.

— Точно, — согласился Джек. Несколько секунд они молчали.

— Нас только что чуть не покалечили, а мы, двое здравомыслящих людей, сидим и рассуждаем, стоит ли обращаться в полицию. Удивительно, не правда ли? — наконец сказала Элизабет.

Джек распахнул дверцу машины.

— А как же не рассуждать, — бросил он. — Ведь недаром я возглавляю компанию. Я должен уметь все предусмотреть.

Глава 20

Запахнувшись в халат, Элизабет вышла из дома в ночную тьму. От холодного воздуха у нее перехватило дыхание. Такие слова, как «чистый», «свежий»и «бодрящий», приобретают на этой высоте новое значение, подумала она.

В бассейне она заметила Джека, который, устало прикрыв глаза, сидел в лунном свете. Вода бурлила у

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату