снова ощутила его каменные мускулы у себя под руками и его губы на своих губах. Но больше всего Калли запомнилось, как он посмотрел на нее, когда она в первый раз была с ним ласкова, — с невероятным недоверием в глазах.
— Думаю, он хороший человек и ему нужно, чтобы кто-то его любил. — Калли должна была сказать это Морне.
— Что ж, я сделаю все, что смогу. — Морна отошла, чтобы поставить печься хлеб, — Я даже отстегаю Асхера по заду, если потребуется.
Калли засмеялась, решив, что не отказалась бы стать этому свидетелем.
Калли поставила в печь хлеб, вытерла руки и, извинившись, пошла в большой зал, где находилась кладовая с продуктами. Она вспомнила, что Сину нравится медовый хлеб, который он купил Джейми в Лондоне, и ей захотелось чем-нибудь удивить мужа сегодня вечером.
Войдя в большой зал, Калли остановилась как вкопанная.
К своему неподдельному ужасу, она увидела в большом зале группу мужчин, собравшихся вокруг Астера. Их было по меньшей мере человек двадцать, все они говорили приглушенными голосами, и смысл их разговора напугал Калли больше всего.
— Не нужно, чтобы среди нас жил этот английский дьявол. Говорю вам, мы отправим его обратно по кускам.
— Дэвид Макдэниел, — Покраснев, Калли пересекла комнату и остановилась перед высоким дородным брюнетом в красно-черной накидке, произнесшим эти слова. Он был довольно красивым, но на ее вкус слишком неповоротливым. Для нее это вовсе не имело никакого значения, она только сочувствовала его бедной жене, которой приходилось жить с таким несдержанным человеком . Упершись руками в бедра, Калли окинула его укоризненным взглядом, — Не могу поверить, что вы сказали такое о моем муже.
— Почему? — Он не собирался отступать. — Если впустить сюда одного англичанишку, вслед появятся еще. Как по-вашему, сколько пройдет времени до того, как армия Генриха наводнит всю страну?
— Пусть он послужит примером! Покажем англичанам, что мы сделаем, если они посмеют…
— Почему же вы этого не делаете? Обернувшись, Калли увидела, что Син медленно спускается по лестнице. Он надвигался, как грозный лев. Расправив плечи, он шел твердой походкой и смотрел на мужчин со стальным блеском в черных глазах, который заставил всех расступиться.
От Сина исходила сила, и Калли почувствовала дрожь и снова поразилась тому, как мало этот грозный рыцарь похож на того веселого человека, который шутил с ней в Лондоне при королевском дворе. Когда Син представал в своем боевом облачении, на него на самом деле стоило посмотреть, и все же Калли скучала по тому веселому человеку, который тоже жил в нем, который заставлял ее смеяться и был полон нежности. И то и другое вызывало в ней трепет желания.
— Вы хотите вышвырнуть меня отсюда? — Син окинул окружавших его мужчин холодным оценивающим взглядом. — Отберите двенадцать самых лучших, и через три минуты я жду вас во дворе. Если я одержу победу, вы будете делать то, что я скажу… а если победите вы, я отправлюсь домой.
— Вы что, принимаете нас за дураков? — фыркнул Дэвид. — Мы не станем доверять слову англичанина.
— Значит, боитесь, что не сможете меня одолеть? — Язвительная, злорадная улыбка играла на губах Сина, когда он подошел и остановился перед Дэвидом.
По толпе мужчин прокатился возмущенный ропот.
—Я жду во дворе тех, кто захочет попробовать. — Син широким шагом вышел за дверь, а Калли с замирающим от страха сердцем побежала за ним.
Двенадцать человек против одного! Это безумие! Они загонят его в могилу.
Выйдя на крыльцо, Калли остановила Сина, взяв его за локоть.
— Вы в своем уме? Они же вас искалечат.
— Нет, мой ангел, — в его черных глазах появился насмешливый блеск, и Син, протянув руку, коснулся щеки Калли, — они не сделают ничего, кроме того, что, пытаясь причинить мне вред, покалечат сами себя.
— Вы всегда должны сражаться? — О, сейчас Калли могла его задушить.
— Это все, что я умею делать, Калли. — Его глаза наполнились страданием. — А теперь отойдите в сторону.
Калли смотрела, как мужчины выходили из дома, и ее сердце билось все сильнее и сильнее. Ей не хотелось, чтобы Син сражался.
— Астер! — крикнула она дяде. — Остановите их!
— Нет. Он бросил вызов, и я прослежу, чтобы ему ответили.
Калли хотела возразить, но в этот момент двенадцать мужчин бросились на Сина. Она перекрестилась и сжалась, когда они окружили его и сбили с ног.
Син, откатившись, вскочил на ноги и при следующей атаке схватил нападавшего за руку, перевернул в воздухе и бросил спиной на землю.
Калли, раскрыв рот, наблюдала, как Син одной рукой снова и снова укладывал на землю нападавших. Каждый раз тот, кто шел на Сина, оказывался лежащим у его ног. Ее муж даже не доставал оружия. И никто из людей ее клана не нанес ему ни одного удара.
Калли никогда в своей жизни такого еще не видела.
Ее люди все же продолжали сражаться, но на каждое их движение Син делал ответное, и они снова оказывались лежащими в грязи.
— Он настоящий дьявол, — сердито ворчал Астер. — Ни один человек не может так сражаться.
Через несколько минут все двенадцать человек, тяжело дыша, лежали на земле.
— Сдаетесь? — спросил Син, окидывая взглядом поверженных противников. У него даже не появилось одышки, и единственным признаком битвы была пыль на одежде. — Или хотите продолжить?
Мужчины из клана Калли, медленно поднявшись с земли, пристыженно смотрели друг на друга. Калли могла сказать, что ни один из них не хотел признавать поражения, но и никто не хотел снова атаковать Сина.
Только один из них, Тейвиш Мактирни, снова подошел к Сину. Этот мужчина, ненамного ниже Сина, но вдвое больше его в обхвате, с сильными, мускулистыми руками, никогда прежде не знал поражения в битве. Он не спеша, спокойно приблизился к Сину и протянул ему руку.
— Тейвиш мое имя, парень. Это была честная битва, и я на вас не в обиде. Мне бы хотелось, чтобы вы когда-нибудь показали мне, как вы это делаете.
— С удовольствием. — Не ожидая такого жеста, Син смотрел на протянутую ему руку, а потом обменялся рукопожатием с этим высоким мужчиной, немного напоминавшим его брата Юана.
Кивнув, Тейвиш отряхнул одежду, повернулся и зашагал к воротам замка, а остальные, скривив губы, смотрели ему вслед.
Син прошел прямо к Астеру, который взирал на него с нескрываемой враждебностью. Остальные бойцы, расходясь, бормотали оскорбления на своем гэльском языке, но Син слышал их и все понимал.
Астер даже не старался замаскировать свои чувства. Пусть так, Син не нуждался в помощи старика, чтобы найти Рейдера.
— Похоже, я остаюсь здесь. — Син улыбнулся Астеру притворно дружеской иронической улыбкой.
У старика был такой вид, словно Син предложил ему кусок дерьма.
Калли испустила вздох облегчения, хотя и понимала, что дела далеко не прекрасны. Она надеялась, что со временем все поймут, что за человек ее муж, и тогда научатся терпимости.
Она сделала шаг вперед, намереваясь взять Сина за руку, но не успела этого сделать, потому что Син грубо схватил ее и поставил перед собой на расстоянии вытянутой руки. Он так крепко сжимал ее предплечье, что Калли громко запротестовала, а Астер угрожающе посмотрел на него, однако Син ее не отпустил.
Странный свистящий звук прорезал воздух. Син, с хмурым видом шагнув вперед, еще крепче стиснул Калли, и знакомый нервный тик снова пробежал у него по щеке. А потом так же неожиданно, как он схватил Капли, он ее отпустил.
— В чем дело? — Калли потерла руку там, где остались следы его хватки.
Ничего не ответив, Син повернулся кругом, и только тогда Калли увидела стрелу, вонзившуюся в его левое плечо.
Калли охватил ужас, и, глядя на смертоносную стрелу, она поняла, что совершил Син. Он знал о летящей стреле и удерживал Калли неподвижно, чтобы быть уверенным, что стрела поразит его, а не ее. Он спас ей жизнь.
— Найдите того, кто это сделал, — прорычал Астер остальным, еще не успевшим уйти. — Мне нужна голова того идиота, который так играет жизнью Калли! — Мужчины разбежались по двору в поисках виновного, а Астер подошел к Сину и Калли. — С вами все в порядке?
— Меня ранили, — сухо ответил Син. Он лишь немного морщился, а в остальном, казалось, совершенно не реагировал на рану. — И, честно говоря, я очень рассержен. Когда я найду труса, то с удовольствием отдам вам его голову.
Калли представляла, какую боль он, должно быть, испытывал.
— Нужно пойти в дом… — Она не закончила фразу, потому что Син отошел от нее и направился к стене.
Что он собирается делать? Калли обменялась с Астером недоуменным взглядом.
К ее ужасу, Син, подойдя к стене, прижался к ней спиной, заставив стрелу пройти насквозь через его тело.
Калли удалось подавить крик, но глаза у нее наполнились слезами, когда она увидела, как Син здоровой рукой отломил наконечник стрелы. Побледнев, он напряженной походкой подошел к ним и повернулся спиной к Астеру.
— Вытащите ее.
По выражению на лице дяди Калли поняла, что он никогда ничего подобного не видел.
— Боже правый, как вы еще можете двигаться?
— На самом деле я был бы счастлив, если бы это была самая страшная рана в моей жизни. А теперь вытащите древко, чтобы можно было зашить рану.
Взявшись рукой за стрелу, Астер в изумлении покачал головой, а у Сина дрогнул подбородок. Сочувствуя боли мужа, Калли закусила губу и инстинкгивно взяла Сина за правую руку. Он наклонился вперед к ее руке, ожидая движений Астера.
Калли прижала руку мужа к своей груди и поглаживала