22

Произведение названо по имени монастыря Вессобрунн, где оно было обнаружено в старинном рукописном сборнике.

23

Парцифаль — герой романа Вольфрама фон Эшенбаха «Парцифаль» (ок. 1200—1210 гг.).

24

Обер-гофмаршал — старший придворный чиновник.

25

Вартбургский праздник 1817 года — встреча представителей всех университетов Германии, посвященная трехсотлетию Реформации и четвертой годовщине со дня Лейпцигской «битвы народов», положившая официальное начало студенческим корпорациям.

26

Имеется в виду реставрация Гессенского курфюршества.

27

Святая Женевьева (ок. 422—502) — легендарная покровительница и заступница народа во время нашествия гуннов.

28

Немецкий центнер — 50 килограммов.

29

«Гаудeамус» — название старинной студенческой песни на латинском языке.

30

К. Маркс и Ф. Энгельс. Соч., т. 4, с. 424.

31

К. Маркс и Ф. Энгельс. Соч., т. 5, с. 238.

32

К. Маркс и Ф. Энгельс. Соч., т. 16, ч. 2, с. 9.

33

К. Маркс и Ф. Энгельс. Соч., т. 1, с. 416.

34

К. Маркс и Ф. Энгельс. Соч., т. 13, с. 561.

Вы читаете Братья Гримм
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату